世説新語 巻之三
劉義慶
(『』 )
※ 本文の注は、有朋堂文庫によるもの。
「漢文エディタ」はTaiju's Notebook『漢文エディタ』用タグ付データ。
本文以下の諸項目は、そこから変換したデータを少し加工してルビや注記の体裁を整えたもの。
自動変換の結果を基本としたので、書き下し文の表記は通則どおりとはかぎらない。
『漢文エディタ』から各種テキストへの変換、MS-Word や TeX 等による訓読漢文の表示ができる。
縦書表示 for IE
卷三 言語 中
〔一〕
鄧艾口吃シ、語ルニ稱ス二艾艾ト一。晉〔注丨司馬氏の晉。〕ノ文王戲レテレ之ニ曰ク、卿云フ二艾艾ト一。定メテ是レ幾艾ゾト。對ヘテ曰ク、鳳ヤ兮鳳ヤ兮モ、故ト是レ一鳳ノミト〔注丨論語に「鳳兮鳳兮、何德之衰云々」と見ゆ。鳳や/\と重ねていへどもと/\一つの鳳に過ぎずと也〕。
鄧艾口吃し、語るに艾艾と稱す。晉の文王之に戲れて曰く、卿艾艾と云ふ。定めて是れ幾艾ぞと。對へて曰く、鳳や兮鳳や兮も、故と是れ一鳳のみと。
原文
鄧艾口吃、語稱艾艾。晉文王戲之曰、卿云艾艾。定是幾艾。對曰、鳳兮鳳兮、故是一鳳。
鄧艾口吃、語稱[二]艾艾[一]。晉文王戲[レ]之曰、卿云[二]艾艾[一]。定是幾艾。對曰、鳳兮鳳兮、故是一鳳。
漢文エディタ
|鄧艾(とうがい)口吃シ、語ルニ稱ス 2( 艾艾ト )1 。晉〈NOTE 司馬氏の晉。 〉ノ文王戲レテ^之ニ曰ク、卿云フ 2( 艾艾ト )1 。定メテ是レ幾艾ゾト。對ヘテ曰ク、鳳ヤ兮鳳ヤ兮モ、故ト是レ一鳳ノミト〈NOTE 論語に「鳳兮鳳兮、何德之衰云々」と見ゆ。鳳や/\と重ねていへどもと/\一つの鳳に過ぎずと也 〉。
注記
○晉丨司馬氏の晉。 ○鳳兮鳳兮も故と是れ一鳳のみと。丨論語に「鳳兮鳳兮、何德之衰云々」と見ゆ。鳳や/\と重ねていへどもと/\一つの鳳に過ぎずと也
〔二〕
嵆中散〔注丨嵆康は中散大夫たり。〕語ル二趙景眞ニ一、卿ハ瞳子白黑分明ニシテ、有リ二白起〔注丨戰國の秦の名將。〕ノ之風一。恨ムラクハ量小狹ナリト。趙云ク、尺表能ク審カニシ二璣衡〔注丨璿璣玉衡なり。小物にしてよく大を測るを曰ふ。〕ノ之度ヲ一、寸管能ク測ル二往復ノ之氣ヲ一。何ゾ必ズシモ在ランレ大ニ。但ダ問ハン二識ノ如何ヲ一耳ト。
嵆中散趙景眞に語る、卿は瞳子白黑分明にして、白起の之風有り。恨むらくは量小狹なりと。趙云く、尺表能く璣衡の之度を審かにし、寸管能く往復の之氣を測る。何ぞ必ずしも大に在らん。但だ識の如何を問はん耳と。
原文
嵆中散語趙景眞、卿瞳子白黑分明、有白起之風。恨量小狹。趙云、尺表能審璣衡之度、寸管能測往復之氣。何必在大。但問識如何耳。
嵆中散語[二]趙景眞[一]、卿瞳子白黑分明、有[二]白起之風[一]。恨量小狹。趙云、尺表能審[二]璣衡之度[一]、寸管能測[二]往復之氣[一]。何必在[レ]大。但問[二]識如何[一]耳。
漢文エディタ
嵆中散〈NOTE 嵆康は中散大夫たり。 〉語ル 2( 趙景眞ニ )1 、卿ハ瞳子白黑分明ニシテ、有リ 2( 白起〈NOTE 戰國の秦の名將。 〉ノ之風 )1 。恨ムラクハ量小狹ナリト。趙云ク、|尺表(せきへう)能ク審カニシ 2( |璣衡(きかう)〈NOTE 璿璣玉衡なり。小物にしてよく大を測るを曰ふ。 〉ノ之度ヲ )1 、寸管能ク測ル 2( 往復ノ之氣ヲ )1 。何ゾ必ズシモ在ラン^大ニ。但ダ問ハン 2( 識ノ如何ヲ )1 耳ト。
注記
○嵆中散丨嵆康は中散大夫たり。 ○白起丨戰國の秦の名將。 ○璣衡の度を審にす丨璿璣玉衡なり。小物にしてよく大を測るを曰ふ。
〔三〕
司馬景王〔注丨名は師、字は子元。〕東征スルヤ、取ツテ二上黨ノ李熹ヲ一以テ爲ス二從事中郞ト一。因ツテ問ウテレ熹ニ曰ク、昔先公〔注丨宣文侯司馬懿。〕辟スニレ君ヲ不レ就カ、今孤召ブニ君何ヲ以テ來タルト。熹對ヘテ曰ク、先公以テレ禮ヲ見ルレ待セ〔注丨待遇〕。故ニ得タリ二以テレ禮ヲ進退スルヲ一。明公以テレ法ヲ見レ繩サ〔注丨正に同じ〕。熹畏レテレ法ヲ而至ル耳ト。
司馬景王東征するや、上黨の李熹を取つて以て從事中郞と爲す。因つて熹に問うて曰く、昔先公君を辟すに就かず、今孤召ぶに君何を以て來たると。熹對へて曰く、先公禮を以て待せらる。故に禮を以て進退するを得たり。明公法を以て繩さる。熹法を畏れて至る耳と。
原文
司馬景王東征、取上黨李熹以爲從事中郞。因問熹曰、昔先公辟君不就、今孤召君何以來。熹對曰、先公以禮見待。故得以禮進退。明公以法見繩。熹畏法而至耳。
司馬景王東征、取[二]上黨李熹[一]以爲[二]從事中郞[一]。因問[レ]熹曰、昔先公辟[レ]君不[レ]就、今孤召君何以來。熹對曰、先公以[レ]禮見[レ]待。故得[二]以[レ]禮進退[一]。明公以[レ]法見[レ]繩。熹畏[レ]法而至耳。
漢文エディタ
司馬景王〈NOTE 名は師、字は子元。 〉東征スルヤ、取ツテ 2( 上黨ノ李熹ヲ )1 以テ爲ス 2( 從事中郞ト )1 。因ツテ問ウテ^熹ニ曰ク、昔先公〈NOTE 宣文侯司馬懿。 〉辟スニ^君ヲ不^就カ、今孤|召(よ)ブニ君何ヲ以テ來タルト。熹對ヘテ曰ク、先公以テ^禮ヲ見ル^待セ〈NOTE 待遇 〉。故ニ得タリ 2( 以テ^禮ヲ進退スルヲ )1 。明公以テ^法ヲ見^|繩(たゞ)サ〈NOTE 正に同じ 〉。熹畏レテ^法ヲ而至ル耳ト。
注記
○司馬景王丨名は師、字は子元。 ○先公丨宣文侯司馬懿。 ○待す丨待遇 ○繩す丨正に同じ
〔四〕
晉ノ武帝始メテ登ルレ阼ニ。探ツテ〔注丨卜筮なり。〕レ策ヲ得タリレ一ヲ。王者ノ世數、繋ル二此ノ多少ニ一。帝既ニ不レ説バ。羣臣失ヒレ色ヲ、莫シ二能ク有ルレ言フコト者一。侍中裴楷〔注丨前出。蒙求卷初の裴楷淸通を參照せよ。〕進ミテ曰ク、臣聞ク天得テレ一ヲ以テ淸ク、地得テレ一ヲ以テ寧ク、矦王得テレ一ヲ以テ爲リト二天下ノ貞一。帝説ビ、羣臣モ歎服ス。
晉の武帝始めて阼に登る。策を探つて一を得たり。王者の世數、此の多少に繋る。帝既に説ばず。羣臣色を失ひ、能く言ふこと有る者莫し。侍中裴楷進みて曰く、臣聞く天一を得て以て淸く、地一を得て以て寧く、矦王一を得て以て天下の貞爲りと。帝説び、羣臣も歎服す。
原文
晉武帝始登阼。探策得一。王者世數、繋此多少。帝既不説。羣臣失色、莫能有言者。侍中裴楷進曰、臣聞天得一以淸、地得一以寧、矦王得一以爲天下貞。帝説、羣臣歎服。
晉武帝始登[レ]阼。探[レ]策得[レ]一。王者世數、繋[二]此多少[一]。帝既不[レ]説。羣臣失[レ]色、莫[二]能有[レ]言者[一]。侍中裴楷進曰、臣聞天得[レ]一以淸、地得[レ]一以寧、矦王得[レ]一以爲[二]天下貞[一]。帝説、羣臣歎服。
漢文エディタ
晉ノ武帝始メテ登ル^|阼(そ)ニ。探ツテ〈NOTE 卜筮なり。 〉^策ヲ得タリ^一ヲ。王者ノ世數、|繋(かゝ)ル 2( 此ノ多少ニ )1 。帝既ニ不^説バ。羣臣失ヒ^色ヲ、莫シ 2( 能ク有ル^言フコト者 )1 。侍中裴楷〈NOTE 前出。蒙求卷初の裴楷淸通を參照せよ。 〉進ミテ曰ク、臣聞ク天得テ^一ヲ以テ淸ク、地得テ^一ヲ以テ寧ク、矦王得テ^一ヲ以テ爲リト 2( 天下ノ貞 )1 。帝説ビ、羣臣モ歎服ス。
注記
○策を探る丨卜筮なり。 ○裴楷丨前出。蒙求卷初の裴楷淸通を參照せよ。
〔五〕
滿奮畏ルレ風ヲ。在リ二晉ノ武帝ノ坐ニ一。北窻ニ作ル二琉璃屏〔注丨硝子の扉〕ヲ一。實密ニシテ似タリレ疎ナルニ〔注丨其質密なれど透けて見ゆる故、風の其北窓より入るごとく覺えて難色ありし也〕。奮ニ有リ二難ル色一。帝笑フレ之ヲ。奮荅ヘテ曰ク、臣猶ホシト 二呉牛ノ見テレ月ヲ而喘グガ一。
滿奮風を畏る。晉の武帝の坐に在り。北窻に琉璃屏を作る。實密にして疎なるに似たり。奮に難る色有り。帝之を笑ふ。奮荅へて曰く、臣猶ほ呉牛の月を見て喘ぐがごとしと。
原文
滿奮畏風。在晉武帝坐。北窻作琉璃屏。實密似疎。奮有難色。帝笑之。奮荅曰、臣猶呉牛見月而喘。
滿奮畏[レ]風。在[二]晉武帝坐[一]。北窻作[二]琉璃屏[一]。實密似[レ]疎。奮有[二]難色[一]。帝笑[レ]之。奮荅曰、臣猶[二]呉牛見[レ]月而喘[一]。
漢文エディタ
滿奮畏ル^風ヲ。在リ 2( 晉ノ武帝ノ坐ニ )1 。北窻ニ作ル 2( |琉璃屏(るりへい)〈NOTE 硝子の扉 〉ヲ )1 。實密ニシテ似タリ^疎ナルニ〈NOTE 其質密なれど透けて見ゆる故、風の其北窓より入るごとく覺えて難色ありし也 〉。奮ニ有リ 2( |難(はゞか)ル色 )1 。帝笑フ^之ヲ。奮荅ヘテ曰ク、臣猶ホ _シト_ 2( 呉牛ノ見テ^月ヲ而喘グガ )1 。
注記
○琉璃屏丨硝子の扉 ○實密にして疎なるに似たり。丨其質密なれど透けて見ゆる故、風の其北窓より入るごとく覺えて難色ありし也
〔六〕
諸名士共ニ至リテ二洛水ニ一戲ル。還ルニ、樂令〔注丨名は廣。〕問ウテ二王夷甫〔注丨王衍〕ニ一曰ハク、今日ノ戲レ樂シキカ乎ト。王曰ク、斐僕射〔注丨斐頠〕善ク談ズ二名理ヲ一。混混トシテ有リ二雅致一。張茂先〔注丨張華〕ノ論ズル二史漢ヲ一、靡靡トシテ可シレ聽ク。我ト與二王安豐一説クモ二延陵・子房〔注丨延陵の季札と漢の張子房と。〕ヲ一、亦超超トシテ玄著ナリ〔注丨深遠著明の義か。〕ト。
諸名士共に洛水に至りて戲る。還るに、樂令王夷甫に問うて曰はく、今日の戲れ樂しきか乎と。王曰く、斐僕射善く名理を談ず。混混として雅致有り。張茂先の史漢を論ずる、靡靡として聽くべし。我と王安豐と延陵・子房を説くも、亦超超として玄著なりと。
原文
諸名士共至洛水戲。還、樂令問王夷甫曰、今日戲樂乎。王曰、斐僕射善談名理。混混有雅致。張茂先論史漢、靡靡可聽。我與王安豐説延陵・子房、亦超超玄著。
諸名士共至[二]洛水[一]戲。還、樂令問[二]王夷甫[一]曰、今日戲樂乎。王曰、斐僕射善談[二]名理[一]。混混有[二]雅致[一]。張茂先論[二]史漢[一]、靡靡可[レ]聽。我與[二]王安豐[一]説[二]延陵・子房[一]、亦超超玄著。
漢文エディタ
諸名士共ニ至リテ 2( 洛水ニ )1 戲ル。還ルニ、樂令〈NOTE 名は廣。 〉問ウテ 2( 王夷甫〈NOTE 王衍 〉ニ )1 曰ハク、今日ノ戲レ樂シキカ乎ト。王曰ク、斐僕射〈NOTE 斐頠 〉善ク談ズ 2( 名理ヲ )1 。混混トシテ有リ 2( 雅致 )1 。張|茂先(ぼうせん)〈NOTE 張華 〉ノ論ズル 2( 史漢ヲ )1 、靡靡トシテ可シ^聽ク。我ト與 2( 王安豐 )1 説クモ 2( 延陵・子房〈NOTE 延陵の季札と漢の張子房と。 〉ヲ )1 、亦超超トシテ玄著ナリ〈NOTE 深遠著明の義か。 〉ト。
注記
○樂令丨名は廣。 ○王夷甫丨王衍 ○斐僕射丨斐頠 ○張茂先丨張華 ○延陵・子房丨延陵の季札と漢の張子房と。 ○玄著なり丨深遠著明の義か。
〔七〕
王武子〔注丨王濟〕、孫子荊〔注丨孫楚〕、各言フ二其ノ土地・人物ノ之美ヲ一。王云ク、其ノ地坦ニシテ而平、其ノ水淡ニシテ淸、其ノ人廉且ツ貞ト。孫云ク、其ノ山㠑巍トシテ〔注丨けはしく高し。〕以テ嵯峨タリ。其ノ水㳌渫トシテ〔注丨水盛流の貌。〕而揚ゲレ波ヲ、其ノ人磊砢トシテ而英多シ〔注丨性行體貌共に卓越するなり。〕ト。
王武子、孫子荊、各其の土地・人物の之美を言ふ。王云く、其の地坦にして平、其の水淡にして淸、其の人廉且つ貞と。孫云く、其の山㠑巍として以て嵯峨たり。其の水㳌渫として波を揚げ、其の人磊砢として英多しと。
原文
王武子、孫子荊、各言其土地・人物之美。王云、其地坦而平、其水淡淸、其人廉且貞。孫云、其山㠑巍以嵯峨。其水㳌渫而揚波、其人磊砢而英多。
王武子、孫子荊、各言[二]其土地・人物之美[一]。王云、其地坦而平、其水淡淸、其人廉且貞。孫云、其山㠑巍以嵯峨。其水㳌渫而揚[レ]波、其人磊砢而英多。
漢文エディタ
王武子〈NOTE 王濟 〉、孫子荊〈NOTE 孫楚 〉、各言フ 2( 其ノ土地・人物ノ之美ヲ )1 。王云ク、其ノ地坦ニシテ而平、其ノ水淡ニシテ淸、其ノ人廉且ツ貞ト。孫云ク、其ノ山|㠑巍(さいぎ)トシテ〈NOTE けはしく高し。 〉以テ嵯峨タリ。其ノ水|㳌渫(かふてふ)トシテ〈NOTE 水盛流の貌。 〉而揚ゲ^波ヲ、其ノ人|磊砢(らいら)トシテ而英多シ〈NOTE 性行體貌共に卓越するなり。 〉ト。
注記
○王武子丨王濟 ○孫子荊丨孫楚 ○㠑巍丨けはしく高し。 ○㳌渫丨水盛流の貌。 ○磊砢丨性行體貌共に卓越するなり。
〔八〕
樂令ガ女適ク二大將軍成都王頴〔注丨世祖の第十九子。名は頴。〕ニ一。王ノ兄長沙王〔注丨名は又。世祖の第十七子。〕執リ二權ヲ於洛ニ一、遂ニ搆ヘテレ兵ヲ相圖ル。長沙王親-二近シ小人ニ一、遠-二外ニス君子ヲ一。凡ソ在ルレ朝ニ者、人ゴトニ懷ク二危懼ヲ一。樂令既ニ允ヒ二朝望〔注丨朝廷の輿望。〕ニ一、加フルニ有リ二婚親一。羣小讒ス二於長沙ニ一。長沙嘗テ問フ二樂令ニ一。樂令神色自若トシテ、徐ニ答ヘテ曰ク、豈ニ以テ二五男ヲ一易ヘンヤ〔注丨古語なり。樂廣は三男ありしのみ。〕ト二一女ニ一。由リテレ是ニ釋然トシテ無シ二復タ疑慮一。
樂令が女大將軍成都王頴に適く。王の兄長沙王權を於洛に執り、遂に兵を搆へて相圖る。長沙王小人に親近し、君子を遠外にす。凡そ朝に在る者、人ごとに危懼を懷く。樂令既に朝望に允ひ、加ふるに婚親有り。羣小於長沙に讒す。長沙嘗て樂令に問ふ。樂令神色自若として、徐に答へて曰く、豈に五男を以て一女に易へんやと。是によりて釋然として復た疑慮無し。
原文
樂令女適大將軍成都王頴。王兄長沙王執權於洛、遂搆兵相圖。長沙王親近小人、遠外君子。凡在朝者、人懷危懼。樂令既允朝望、加有婚親。羣小讒於長沙。長沙嘗問樂令。樂令神色自若、徐答曰、豈以五男易一女。由是釋然無復疑慮。
樂令女適[二]大將軍成都王頴[一]。王兄長沙王執[二]權於洛[一]、遂搆[レ]兵相圖。長沙王親-[二]近小人[一]、遠-[二]外君子[一]。凡在[レ]朝者、人懷[二]危懼[一]。樂令既允[二]朝望[一]、加有[二]婚親[一]。羣小讒[二]於長沙[一]。長沙嘗問[二]樂令[一]。樂令神色自若、徐答曰、豈以[二]五男[一]易[二]一女[一]。由[レ]是釋然無[二]復疑慮[一]。
漢文エディタ
樂令ガ女適ク 2( 大將軍成都王頴〈NOTE 世祖の第十九子。名は頴。 〉ニ )1 。王ノ兄長沙王〈NOTE 名は又。世祖の第十七子。 〉執リ 2( 權ヲ於洛ニ )1 、遂ニ搆ヘテ^兵ヲ相圖ル。長沙王親- 2( 近シ小人ニ )1 、遠- 2( 外ニス君子ヲ )1 。凡ソ在ル^朝ニ者、人ゴトニ懷ク 2( 危懼ヲ )1 。樂令既ニ|允(かな)ヒ 2( 朝望〈NOTE 朝廷の輿望。 〉ニ )1 、加フルニ有リ 2( 婚親 )1 。羣小讒ス 2( 於長沙ニ )1 。長沙嘗テ問フ 2( 樂令ニ )1 。樂令神色自若トシテ、徐ニ答ヘテ曰ク、豈ニ以テ 2( 五男ヲ )1 易ヘンヤ〈NOTE 古語なり。樂廣は三男ありしのみ。 〉ト 2( 一女ニ )1 。由リテ^是ニ|釋然(せきぜん)トシテ無シ 2( 復タ疑慮 )1 。
注記
○大將軍成都王頴丨世祖の第十九子。名は頴。 ○長沙王丨名は又。世祖の第十七子。 ○朝望丨朝廷の輿望。 ○豈五男を以て一女に易へんや丨古語なり。樂廣は三男ありしのみ。
〔九〕
孫子荊〔注丨前出。〕年少ノ時、欲シテレ隱レント、語ル二王武子ニ一。當ニキヲ 二枕シレ石ニ漱グ一レ流レニ、誤ツテ曰フ二漱ギレ石ニ枕セン〔注丨反對の間違又は巧妙なるこじつけの例として人口に膾炙す。〕ト一レ流レニ。王曰ク、流レハ可シレ枕ス。石ハ可ケンヤレ漱グ乎ト。孫曰ク、所-二以ハ枕スル一レ流レニ、欲スレ洗ハント二其ノ耳ヲ一。所-二以ハ漱グ一レ石ニ、欲スレバナリトレ礪カント二其ノ齒ヲ一。
孫子荊年少の時、隱れんと欲して、王武子に語る。當に石に枕し流れに漱ぐべきを、誤つて石に漱ぎ流れに枕せんと曰ふ。王曰く、流れは枕すべし。石は漱ぐべけんや乎と。孫曰く、流れに枕する所以は、其の耳を洗はんと欲す。石に漱ぐ所以は、其の齒を礪かんと欲すればなりと。
原文
孫子荊年少時、欲隱、語王武子。當枕石漱流、誤曰漱石枕流。王曰、流可枕。石可漱乎。孫曰、所以枕流、欲洗其耳。所以漱石、欲礪其齒。
孫子荊年少時、欲[レ]隱、語[二]王武子[一]。當[二]枕[レ]石漱[一レ]流、誤曰[二]漱[レ]石枕[一レ]流。王曰、流可[レ]枕。石可[レ]漱乎。孫曰、所-[二]以枕[一レ]流、欲[レ]洗[二]其耳[一]。所-[二]以漱[一レ]石、欲[レ]礪[二]其齒[一]。
漢文エディタ
孫子荊〈NOTE 前出。 〉年少ノ時、欲シテ^隱レント、語ル 2( 王武子ニ )1 。當ニ _キヲ_ 2( 枕シ^石ニ漱グ )1^流レニ、誤ツテ曰フ 2( 漱ギ^石ニ枕セン〈NOTE 反對の間違又は巧妙なるこじつけの例として人口に膾炙す。 〉ト )1^流レニ。王曰ク、流レハ可シ^枕ス。石ハ可ケンヤ^漱グ乎ト。孫曰ク、所- 2( 以ハ枕スル )1^流レニ、欲ス^洗ハント 2( 其ノ耳ヲ )1 。所- 2( 以ハ漱グ )1^石ニ、欲スレバナリト^|礪(みが)カント 2( 其ノ齒ヲ )1 。
注記
○孫子荊丨前出。 ○石に漱ぎ流れに枕せん丨反對の間違又は巧妙なるこじつけの例として人口に膾炙す。
〔一〇〕
陸機詣ル二王武子ニ一。武子前ニ置キ二數斛ノ羊酪〔注丨羊乳を以て作る。〕ヲ一、指シテ以テ示シテレ陸ニ曰ク、卿ガ江東何ヲ以テ敵セン〔注丨是に匹敵する佳味有りや。〕トレ此ニ。陸云ク、有リ二千里ノ蓴羹一。但ダ未ダル 〔注丨千里湖の蓴菜に鹽味噌を加へざる時。〕レ下サ二鹽豉ヲ一耳ト。
陸機王武子に詣る。武子前に數斛の羊酪を置き、指して以て陸に示して曰く、卿が江東何を以て此に敵せんと。陸云く、千里の蓴羹有り。但だ未だ鹽豉を下さざる耳と。
原文
陸機詣王武子。武子前置數斛羊酪、指以示陸曰、卿江東何以敵此。陸云、有千里蓴羹。但未下鹽豉耳。
陸機詣[二]王武子[一]。武子前置[二]數斛羊酪[一]、指以示[レ]陸曰、卿江東何以敵[レ]此。陸云、有[二]千里蓴羹[一]。但未[レ]下[二]鹽豉[一]耳。
漢文エディタ
陸機詣ル 2( 王武子ニ )1 。武子前ニ置キ 2( 數|斛(こく)ノ羊酪〈NOTE 羊乳を以て作る。 〉ヲ )1 、|指(ゆびさ)シテ以テ示シテ^陸ニ曰ク、卿ガ江東何ヲ以テ敵セン〈NOTE 是に匹敵する佳味有りや。 〉ト^此ニ。陸云ク、有リ 2( 千里ノ蓴羹 )1 。但ダ未ダ _ル_ 〈NOTE 千里湖の蓴菜に鹽味噌を加へざる時。 〉^下サ 2( |鹽豉(えんし)ヲ )1 耳ト。
注記
○羊酪丨羊乳を以て作る。 ○何を以て此に敵せん丨是に匹敵する佳味有りや。 ○千里の蓴羹、但だ未だ鹽豉を下さざる丨千里湖の蓴菜に鹽味噌を加へざる時。
〔一一〕
中朝ニ有リ二小兒一。父病ム。行キテ乞フレ藥ヲ。主人問ウニレ病ヲ曰ク、患フルレ瘧〔注丨おこり。〕ヲ也ト。主人曰ク、尊矦ハ明德ノ君子ナリ。何ヲ以テカ病ムトレ瘧ヲ〔注丨瘧を逆の意に取りて戲言するなり〕。答ヘテ曰ク、來リテ病マシム二君子ヲ一。所以ニ爲ルレ瘧耳ト。
中朝に小兒有り。父病む。行きて藥を乞ふ。主人病を問うに曰く、瘧を患ふる也と。主人曰く、尊矦は明德の君子なり。何を以てか瘧を病むと。答へて曰く、來りて君子を病ましむ。所以に瘧たる耳と。
原文
中朝有小兒。父病。行乞藥。主人問病曰、患瘧也。主人曰、尊矦明德君子。何以病瘧。答曰、來病君子。所以爲瘧耳。
中朝有[二]小兒[一]。父病。行乞[レ]藥。主人問[レ]病曰、患[レ]瘧也。主人曰、尊矦明德君子。何以病[レ]瘧。答曰、來病[二]君子[一]。所以爲[レ]瘧耳。
漢文エディタ
中朝ニ有リ 2( 小兒 )1 。父病ム。行キテ乞フ^藥ヲ。主人問ウニ^病ヲ曰ク、患フル^|瘧(ぎやく)〈NOTE おこり。 〉ヲ也ト。主人曰ク、尊矦ハ明德ノ君子ナリ。何ヲ以テカ病ムト^瘧ヲ〈NOTE 瘧を逆の意に取りて戲言するなり 〉。答ヘテ曰ク、來リテ病マシム 2( 君子ヲ )1 。所以ニ爲ル^瘧耳ト。
注記
○瘧丨おこり。 ○何を以てか瘧を病む丨瘧を逆の意に取りて戲言するなり
〔一二〕
郭洗馬〔注丨名は訥。官太子洗馬に至る。〕入リレ洛ニ、聽キテ二伎人ノ歌ヲ一、言フレ佳ナリト。石季倫問フ二其ノ曲ヲ一。郭云ク、不トレ知ラ。季倫笑ヒテ曰ク、卿不レ識ラレ曲ヲ。那ゾ得ンヤトレ言フヲレ佳ナリト。郭答ヘテ曰ク、譬ヘバ如シレ見ルガ二西施〔注丨古代越の美人。〕ヲ一。何ゾ必ズシモ識リテ二姓名ヲ一、然ル後知ラントレ美ナルヲ。
郭洗馬洛に入り、伎人の歌を聽きて、佳なりと言ふ。石季倫其の曲を問ふ。郭云く、知らずと。季倫笑ひて曰く、卿曲を識らず。那ぞ佳なりと言ふを得んやと。郭答へて曰く、譬へば西施を見るがごとし。何ぞ必ずしも姓名を識りて、然る後美なるを知らんと。
原文
郭洗馬入洛、聽伎人歌、言佳。石季倫問其曲。郭云、不知。季倫笑曰、卿不識曲。那得言佳。郭答曰、譬如見西施。何必識姓名、然後知美。
郭洗馬入[レ]洛、聽[二]伎人歌[一]、言[レ]佳。石季倫問[二]其曲[一]。郭云、不[レ]知。季倫笑曰、卿不[レ]識[レ]曲。那得[レ]言[レ]佳。郭答曰、譬如[レ]見[二]西施[一]。何必識[二]姓名[一]、然後知[レ]美。
漢文エディタ
郭洗馬〈NOTE 名は訥。官太子洗馬に至る。 〉入リ^洛ニ、聽キテ 2( 伎人ノ歌ヲ )1 、言フ^佳ナリト。石季倫問フ 2( 其ノ曲ヲ )1 。郭云ク、不ト^知ラ。季倫笑ヒテ曰ク、卿不^識ラ^曲ヲ。那ゾ得ンヤト^言フヲ^佳ナリト。郭答ヘテ曰ク、譬ヘバ如シ^見ルガ 2( 西施〈NOTE 古代越の美人。 〉ヲ )1 。何ゾ必ズシモ識リテ 2( 姓名ヲ )1 、然ル後知ラント^美ナルヲ。
注記
○郭洗馬丨名は訥。官太子洗馬に至る。 ○西施丨古代越の美人。
〔一三〕
蔡洪赴クレ洛ニ。洛中ノ人問ウテ曰ク、幕府〔注丨齊王攸の政府。〕初メテ開キ、羣公辟命〔注丨召見・任命〕ス。求メ二英奇ヲ於仄陋〔注丨僻陬の地。〕ニ一、采ル二賢儁ヲ於巖穴ニ一。君ハ呉楚ノ之士、亡國ノ之餘ナリ。有リテ二何ノ異才一而應ズルト二斯ノ擧ニ一。蔡答ヘテ曰ク、夜光ノ之珠〔注丨隋侯夜行し蛇を助く。蛇明月珠を銜み來る。之を夜光珠と曰ふ〕、不三必ズシモ出デ二於孟津ノ之河ヨリ一。盈握ノ之璧〔注丨掌中一杯の大璧玉。〕不三必ズシモ采ラ二於崑崙ノ之山ニ一。大禹ハ生レ二於東夷ニ一、文王ハ生ル二於西羌ニ一。賢聖ノ所レ出ヅル、何ゾ必ズシモ常處アラン。昔武王伐チレ紂ヲ、遷ス〔注丨書經參照。〕二頑民ヲ於洛邑ニ一。得ンヤレ無キヲ二諸君ハ是レ其ノ苗裔ナルコト一乎ト。
蔡洪洛に赴く。洛中の人問うて曰く、幕府初めて開き、羣公辟命す。英奇を於仄陋に求め、賢儁を於巖穴に采る。君は呉楚の之士、亡國の之餘なり。何の異才有りて斯の擧に應ずると。蔡答へて曰く、夜光の之珠、必ずしも於孟津の之河より出でず。盈握の之璧必ずしも於崑崙の之山に采らず。大禹は於東夷に生れ、文王は於西羌に生る。賢聖の出づる所、何ぞ必ずしも常處あらん。昔武王紂を伐ち、頑民を於洛邑に遷す。諸君は是れ其の苗裔なること無きを得んや乎と。
原文
蔡洪赴洛。洛中人問曰、幕府初開、羣公辟命。求英奇於仄陋、采賢儁於巖穴。君呉楚之士、亡國之餘。有何異才而應斯擧。蔡答曰、夜光之珠、不必出於孟津之河。盈握之璧不必采於崑崙之山。大禹生於東夷、文王生於西羌。賢聖所出、何必常處。昔武王伐紂、遷頑民於洛邑。得無諸君是其苗裔乎。
蔡洪赴[レ]洛。洛中人問曰、幕府初開、羣公辟命。求[二]英奇於仄陋[一]、采[二]賢儁於巖穴[一]。君呉楚之士、亡國之餘。有[二]何異才[一]而應[二]斯擧[一]。蔡答曰、夜光之珠、不[三]必出[二]於孟津之河[一]。盈握之璧不[三]必采[二]於崑崙之山[一]。大禹生[二]於東夷[一]、文王生[二]於西羌[一]。賢聖所[レ]出、何必常處。昔武王伐[レ]紂、遷[二]頑民於洛邑[一]。得[レ]無[二]諸君是其苗裔[一]乎。
漢文エディタ
蔡洪赴ク^洛ニ。洛中ノ人問ウテ曰ク、幕府〈NOTE 齊王攸の政府。 〉初メテ開キ、羣公辟命〈NOTE 召見・任命 〉ス。求メ 2( 英奇ヲ於仄陋〈NOTE 僻陬の地。 〉ニ )1 、采ル 2( 賢儁ヲ於巖穴ニ )1 。君ハ呉楚ノ之士、亡國ノ之餘ナリ。有リテ 2( 何ノ異才 )1 而應ズルト 2( 斯ノ擧ニ )1 。蔡答ヘテ曰ク、夜光ノ之珠〈NOTE 隋侯夜行し蛇を助く。蛇明月珠を銜み來る。之を夜光珠と曰ふ 〉、不 3( 必ズシモ出デ 2( 於孟津ノ之河ヨリ )1 。盈握ノ之璧〈NOTE 掌中一杯の大璧玉。 〉不 3( 必ズシモ采ラ 2( 於崑崙ノ之山ニ )1 。大禹ハ生レ 2( 於東夷ニ )1 、文王ハ生ル 2( 於西羌ニ )1 。賢聖ノ所^出ヅル、何ゾ必ズシモ常處アラン。昔武王伐チ^紂ヲ、遷ス〈NOTE 書經參照。 〉 2( 頑民ヲ於洛邑ニ )1 。得ンヤ^無キヲ 2( 諸君ハ是レ其ノ苗裔ナルコト )1 乎ト。
注記
○幕府丨齊王攸の政府。 ○辟命丨召見・任命 ○仄陋丨僻陬の地。 ○夜光之珠丨隋侯夜行し蛇を助く。蛇明月珠を銜み來る。之を夜光珠と曰ふ ○盈握之璧丨掌中一杯の大璧玉。 ○頑民を洛邑に遷す丨書經參照。
〔一四〕
崔正熊詣ル二都郡ニ一。都郡ノ將、姓ハ陳ナルモノ問フ二正熊ニ一、君去ルコト二崔杼〔注丨齊の大夫にして君を弑せし人。〕ヲ一幾世ゾト。答ヘテ曰ク、民〔注丨自ら稱する詞。〕ノ去ルコト二崔杼ヲ一、如シト三明府ノ之去ルガ二陳恒〔注丨亦齊の大夫にして主君を弑せし事あり。〕ヲ一。
崔正熊都郡に詣る。都郡の將、姓は陳なるもの正熊に問ふ、君崔杼を去ること幾世ぞと。答へて曰く、民の崔杼を去ること、明府の之陳恒を去るが如しと。
原文
崔正熊詣都郡。都郡將、姓陳問正熊、君去崔杼幾世。答曰、民去崔杼、如明府之去陳恒。
崔正熊詣[二]都郡[一]。都郡將、姓陳問[二]正熊[一]、君去[二]崔杼[一]幾世。答曰、民去[二]崔杼[一]、如[三]明府之去[二]陳恒[一]。
漢文エディタ
崔正熊詣ル 2( 都郡ニ )1 。都郡ノ將、姓ハ陳ナルモノ問フ 2( 正熊ニ )1 、君去ルコト 2( 崔杼〈NOTE 齊の大夫にして君を弑せし人。 〉ヲ )1 幾世ゾト。答ヘテ曰ク、民〈NOTE 自ら稱する詞。 〉ノ去ルコト 2( 崔杼ヲ )1 、如シト 3( 明府ノ之去ルガ 2( 陳恒〈NOTE 亦齊の大夫にして主君を弑せし事あり。 〉ヲ )1 。
注記
○崔杼丨齊の大夫にして君を弑せし人。 ○民丨自ら稱する詞。 ○陳恒丨亦齊の大夫にして主君を弑せし事あり。
〔一五〕
庾公造ル二周伯仁〔注丨周顗、字は伯仁。〕ニ一。伯仁曰ク、君何ノ所アツテ二欣説スル一而忽チニ肥エタルト。庾公曰ク、君復タ何ノ所アツテ二憂慘スル一而忽チニ痩セタルト。伯仁曰ク、吾無シレ所レ憂フル。直ダ是レ淸虚日ニ來リ、滓穢〔注丨糟粕汚穢の物。〕日ニ去レバナル耳ト。
庾公周伯仁に造る。伯仁曰く、君何の欣説する所あつて忽ちに肥えたると。庾公曰く、君復た何の憂慘する所あつて忽ちに痩せたると。伯仁曰く、吾憂ふる所無し。直だ是れ淸虚日に來り、滓穢日に去ればなる耳と。
原文
庾公造周伯仁。伯仁曰、君何所欣説而忽肥。庾公曰、君復何所憂慘而忽痩。伯仁曰、吾無所憂。直是淸虚日來、滓穢日去耳。
庾公造[二]周伯仁[一]。伯仁曰、君何所[二]欣説[一]而忽肥。庾公曰、君復何所[二]憂慘[一]而忽痩。伯仁曰、吾無[レ]所[レ]憂。直是淸虚日來、滓穢日去耳。
漢文エディタ
庾公造ル 2( 周伯仁〈NOTE 周顗、字は伯仁。 〉ニ )1 。伯仁曰ク、君何ノ所アツテ 2( |欣説(きんえつ)スル )1 而忽チニ肥エタルト。庾公曰ク、君復タ何ノ所アツテ 2( |憂慘(いうさん)スル )1 而忽チニ痩セタルト。伯仁曰ク、吾無シ^所^憂フル。直ダ是レ淸虚日ニ來リ、|滓穢(しあい)〈NOTE 糟粕汚穢の物。 〉日ニ去レバナル耳ト。
注記
○周伯仁丨周顗、字は伯仁。 ○滓穢丨糟粕汚穢の物。
〔一六〕
過江ノ諸人〔注丨江南に到著せし人々〕、毎ニレ至ル二美日ニ一、輒チ相-二邀ヘ新亭ニ一、藉キテ〔注丨草木なり。取りて席とするなり。〕レ卉ヲ飮宴ス。周矦中坐シテ、而歎ジテ曰ク、風景不レ殊ナラ〔注丨風光は洛中に異ならず〕、正ニ自ヅカラ有リト二山河ノ之異ナル一。皆相視テ流スレ涙ヲ。唯ダ王丞相〔注丨王導〕ノミ愀然トシテ變ジテレ色ヲ曰ク、當ニシ 下共ニ戮セ二力ヲ王室ニ一、克-中復ス神州ヲ上。何ゾ至ラント下作ツテ二楚囚〔注丨他國に囚はれて郷思の切なる者。〕ト一相對スルニ上。
過江の諸人、美日に至る毎に、輒ち新亭に相邀へ、卉を藉きて飮宴す。周矦中坐して、歎じて曰く、風景殊ならず、正に自づから山河の之異なる有りと。皆相視て涙を流す。唯だ王丞相のみ愀然として色を變じて曰く、當に共に力を王室に戮せ、神州を克復すべし。何ぞ楚囚と作つて相對するに至らんと。
原文
過江諸人、毎至美日、輒相邀新亭、藉卉飮宴。周矦中坐、而歎曰、風景不殊、正自有山河之異。皆相視流涙。唯王丞相愀然變色曰、當共戮力王室、克復神州。何至作楚囚相對。
過江諸人、毎[レ]至[二]美日[一]、輒相-[二]邀新亭[一]、藉[レ]卉飮宴。周矦中坐、而歎曰、風景不[レ]殊、正自有[二]山河之異[一]。皆相視流[レ]涙。唯王丞相愀然變[レ]色曰、當[下]共戮[二]力王室[一]、克-[中]復神州[上]。何至[下]作[二]楚囚[一]相對[上]。
漢文エディタ
|過江(くわかう)ノ諸人〈NOTE 江南に到著せし人々 〉、毎ニ^至ル 2( 美日ニ )1 、輒チ相- 2( 邀ヘ新亭ニ )1 、藉キテ〈NOTE 草木なり。取りて席とするなり。 〉^卉ヲ飮宴ス。周矦中坐シテ、而歎ジテ曰ク、風景不^殊ナラ〈NOTE 風光は洛中に異ならず 〉、正ニ自ヅカラ有リト 2( 山河ノ之異ナル )1 。皆相視テ流ス^涙ヲ。唯ダ王丞相〈NOTE 王導 〉ノミ愀然トシテ變ジテ^色ヲ曰ク、當ニ _シ_ 2{ 共ニ戮セ 2( 力ヲ王室ニ )1 、克- ┤復ス神州ヲ }1 。何ゾ至ラント 2{ 作ツテ 2( 楚囚〈NOTE 他國に囚はれて郷思の切なる者。 〉ト )1 相對スルニ }1 。
注記
○過江の諸人丨江南に到著せし人々 ○卉を藉く丨草木なり。取りて席とするなり。 ○風景殊ならず丨風光は洛中に異ならず ○王丞相丨王導 ○楚囚丨他國に囚はれて郷思の切なる者。
〔一七〕
衛洗馬〔注丨衞玠、字は叔寶。官は太子洗馬に至る。〕初メ欲スレ渡ラントレ江ヲ。形神慘顇シテ〔注丨心身共に憔悴・衰廢す〕、語ゲテ二左右ニ一云ク、見テ二此ノ芒芒タルヲ一不レ覺エ百端交モ集マル。苟クモ未ダンバ レ免レ二有情ヲ一、亦復誰カ能ク遣ラントレ此ヲ。
衛洗馬初め江を渡らんと欲す。形神慘顇して、左右に語げて云く、此の芒芒たるを見て覺えず百端交も集まる。苟くも未だ有情を免れずんば、亦復誰か能く此を遣らんと。
原文
衛洗馬初欲渡江。形神慘顇、語左右云、見此芒芒不覺百端交集。苟未免有情、亦復誰能遣此。
衛洗馬初欲[レ]渡[レ]江。形神慘顇、語[二]左右[一]云、見[二]此芒芒[一]不[レ]覺百端交集。苟未[レ]免[二]有情[一]、亦復誰能遣[レ]此。
漢文エディタ
衛洗馬〈NOTE 衞玠、字は叔寶。官は太子洗馬に至る。 〉初メ欲ス^渡ラント^江ヲ。形神|慘顇(さんすゐ)シテ〈NOTE 心身共に憔悴・衰廢す 〉、語ゲテ 2( 左右ニ )1 云ク、見テ 2( 此ノ芒芒タルヲ )1 不^覺エ百端交モ集マル。苟クモ未ダ _ンバ_ ^免レ 2( 有情ヲ )1 、亦復誰カ能ク遣ラント^此ヲ。
注記
○衛洗馬丨衞玠、字は叔寶。官は太子洗馬に至る。
○慘顇丨心身共に憔悴・衰廢す
〔一八〕
温太眞問フ二郭文擧〔注丨陸渾山に入りて道を學びし道士。〕ニ一、饑ウレバ則チ思ヒレ食ヲ、壯ンナレバ則チ思フレ室ヲ。自然ノ之性ナリ。先生安クンゾ獨リ無カランヤレ情乎ト。文擧答ヘテ曰ク、思ヒハ由リレ憶ヒ生ズ。不レ憶ハ、故ニ無シトレ情。
温太眞郭文擧に問ふ、饑うれば則ち食を思ひ、壯んなれば則ち室を思ふ。自然の之性なり。先生安くんぞ獨り情無からんや乎と。文擧答へて曰く、思ひは憶ひより生ず。憶はず、故に情無しと。
原文
温太眞問郭文擧、饑則思食、壯則思室。自然之性。先生安獨無情乎。文擧答曰、思由憶生。不憶、故無情。
温太眞問[二]郭文擧[一]、饑則思[レ]食、壯則思[レ]室。自然之性。先生安獨無[レ]情乎。文擧答曰、思由[レ]憶生。不[レ]憶、故無[レ]情。
漢文エディタ
温太眞問フ 2( 郭文擧〈NOTE 陸渾山に入りて道を學びし道士。 〉ニ )1 、饑ウレバ則チ思ヒ^食ヲ、壯ンナレバ則チ思フ^室ヲ。自然ノ之性ナリ。先生安クンゾ獨リ無カランヤ^情乎ト。文擧答ヘテ曰ク、思ヒハ由リ^憶ヒ生ズ。不^憶ハ、故ニ無シト^情。
注記
○郭文擧丨陸渾山に入りて道を學びし道士。
〔一九〕
劉琨雖モレ隔-二閡セラル〔注丨阻て遮ぎらる。〕ト寇戌ニ一、志存ス二本朝ニ一。謂ヒテ二温嶠ニ一曰ク、班彪ハ〔注丨隗囂の志を諷喩せし人。〕識リ二劉氏ノ之復興センコトヲ一、馬援〔注丨後漢の光武を援けたる名臣。〕ハ知ル二漢光ノ之可キコトヲ一レ輔ク。今晉祚雖モレ衰フト、天命未ダレ改マラ。吾欲スレ立テント二功ヲ於河北ニ一。使メン三卿ヲシテ延-二譽セ於江南ニ一。子其レ行クカ乎ト。温曰ク、嶠雖モ三不敏ニシテ、才非ズト二昔人ニ一、明公以テ二桓・文ノ之姿〔注丨齊桓・晉文が周室を輔佐せし事蹟。〕ヲ一、建テバ二匡立ノ之功ヲ一、豈ニ敢ヘテ辭センヤトレ命ヲ。
劉琨寇戌に隔閡せらると雖も、志本朝に存す。温嶠に謂ひて曰く、班彪は劉氏の之復興せんことを識り、馬援は漢光の之輔くべきことを知る。今晉祚衰ふと雖も、天命未だ改まらず。吾功を於河北に立てんと欲す。卿をして於江南に延譽せしめん。子其れ行くか乎と。温曰く、嶠不敏にして、才昔人に非ずと雖も、明公桓・文の之姿を以て、匡立の之功を建てば、豈に敢へて命を辭せんやと。
原文
劉琨雖隔閡寇戌、志存本朝。謂温嶠曰、班彪識劉氏之復興、馬援知漢光之可輔。今晉祚雖衰、天命未改。吾欲立功於河北。使卿延譽於江南。子其行乎。温曰、嶠雖不敏、才非昔人、明公以桓・文之姿、建匡立之功、豈敢辭命。
劉琨雖[レ]隔-[二]閡寇戌[一]、志存[二]本朝[一]。謂[二]温嶠[一]曰、班彪識[二]劉氏之復興[一]、馬援知[二]漢光之可[一レ]輔。今晉祚雖[レ]衰、天命未[レ]改。吾欲[レ]立[二]功於河北[一]。使[三]卿延-[二]譽於江南[一]。子其行乎。温曰、嶠雖[三]不敏、才非[二]昔人[一]、明公以[二]桓・文之姿[一]、建[二]匡立之功[一]、豈敢辭[レ]命。
漢文エディタ
劉琨雖モ^|隔- 2( 閡(かくがい)セラル〈NOTE 阻て遮ぎらる。 〉ト寇戌ニ )1 、志存ス 2( 本朝ニ )1 。謂ヒテ 2( 温嶠ニ )1 曰ク、班彪ハ〈NOTE 隗囂の志を諷喩せし人。 〉識リ 2( 劉氏ノ之復興センコトヲ )1 、馬援〈NOTE 後漢の光武を援けたる名臣。 〉ハ知ル 2( 漢光ノ之可キコトヲ )1^輔ク。今晉祚雖モ^衰フト、天命未ダ^改マラ。吾欲ス^立テント 2( 功ヲ於河北ニ )1 。使メン 3( 卿ヲシテ延- 2( 譽セ於江南ニ )1 。子其レ行クカ乎ト。温曰ク、嶠雖モ 3( 不敏ニシテ、才非ズト 2( 昔人ニ )1 、明公以テ 2( 桓・文ノ之姿〈NOTE 齊桓・晉文が周室を輔佐せし事蹟。 〉ヲ )1 、建テバ 2( 匡立ノ之功ヲ )1 、豈ニ敢ヘテ辭センヤト^命ヲ。
注記
○隔閡丨阻て遮ぎらる。 ○班彪丨隗囂の志を諷喩せし人。 ○馬援丨後漢の光武を援けたる名臣。
○桓・文之姿丨齊桓・晉文が周室を輔佐せし事蹟。
〔二〇〕
郗大尉〔注丨名は鑒。〕拜セラル二司空ニ一。語ゲテ二同坐ニ一曰ク、平生意不レ在ラレ多キニ。値ヒテ二世故ノ紛紜タル〔注丨世事の亂擾。〕ニ一、遂ニ至ル二台鼎ニ一。朱博〔注丨漢の朱博、字は子元。丞相となる時、鼓妖あり。後に自殺せり。〕ガ翰音、實ニ愧ズト二於懷ニ一。
郗大尉司空に拜せらる。同坐に語げて曰く、平生意多きに在らず。世故の紛紜たるに値ひて、遂に台鼎に至る。朱博が翰音、實に於懷に愧ずと。
原文
郗大尉拜司空。語同坐曰、平生意不在多。値世故紛紜、遂至台鼎。朱博翰音、實愧於懷。
郗大尉拜[二]司空[一]。語[二]同坐[一]曰、平生意不[レ]在[レ]多。値[二]世故紛紜[一]、遂至[二]台鼎[一]。朱博翰音、實愧[二]於懷[一]。
漢文エディタ
|郗(ち)大尉〈NOTE 名は鑒。 〉拜セラル 2( 司空ニ )1 。語ゲテ 2( 同坐ニ )1 曰ク、平生意不^在ラ^多キニ。値ヒテ 2( |世故(せいこ)ノ紛紜タル〈NOTE 世事の亂擾。 〉ニ )1 、遂ニ至ル 2( 台鼎ニ )1 。朱博〈NOTE 漢の朱博、字は子元。丞相となる時、鼓妖あり。後に自殺せり。 〉ガ翰音、實ニ愧ズト 2( 於懷ニ )1 。
注記
○郗大尉丨名は鑒。 ○世故の紛紜たる丨世事の亂擾。 ○朱博丨漢の朱博、字は子元。丞相となる時、鼓妖あり。後に自殺せり。
〔二一〕
周僕射ハ雍容〔注丨形貌典雅。〕ニシテ好ム二儀形ヲ一。詣ル二王公ニ一。初メ下リテレ車ヨリ、隱ス二數人ヲ一〔注丨其精神氣魄數人を蔭映するに足るの義といふ〕。王公含ミテレ笑ヲ看ルレ之ヲ。既ニ坐スニ、傲然トシテ嘯詠ス。王公曰ク、卿欲スルカレ希ハント二嵇・阮〔注丨嵆康・阮籍が徒。〕ヲ一邪ト。答ヘテ曰ク、何ゾ敢ヘテ近ク舍テテ二明公ヲ一、遠ク希ハンヤト二嵇・阮ヲ一。
周僕射は雍容にして儀形を好む。王公に詣る。初め車より下りて、數人を隱す。王公笑を含みて之を看る。既に坐すに、傲然として嘯詠す。王公曰く、卿嵇・阮を希はんと欲するか邪と。答へて曰く、何ぞ敢へて近く明公を舍てて、遠く嵇・阮を希はんやと。
原文
周僕射雍容好儀形。詣王公。初下車、隱數人。王公含笑看之。既坐、傲然嘯詠。王公曰、卿欲希嵇・阮邪。答曰、何敢近舍明公、遠希嵇・阮。
周僕射雍容好[二]儀形[一]。詣[二]王公[一]。初下[レ]車、隱[二]數人[一]。王公含[レ]笑看[レ]之。既坐、傲然嘯詠。王公曰、卿欲[レ]希[二]嵇・阮[一]邪。答曰、何敢近舍[二]明公[一]、遠希[二]嵇・阮[一]。
漢文エディタ
周僕射ハ雍容〈NOTE 形貌典雅。 〉ニシテ好ム 2( 儀形ヲ )1 。詣ル 2( 王公ニ )1 。初メ下リテ^車ヨリ、隱ス 2( 數人ヲ )1 〈NOTE 其精神氣魄數人を蔭映するに足るの義といふ 〉。王公含ミテ^笑ヲ看ル^之ヲ。既ニ坐スニ、傲然トシテ嘯詠ス。王公曰ク、卿欲スルカ^希ハント 2( 嵇・阮〈NOTE 嵆康・阮籍が徒。 〉ヲ )1 邪ト。答ヘテ曰ク、何ゾ敢ヘテ近ク舍テテ 2( 明公ヲ )1 、遠ク希ハンヤト 2( 嵇・阮ヲ )1 。
注記
○雍容丨形貌典雅。 ○數人を隱す丨其精神氣魄數人を蔭映するに足るの義といふ ○嵇・阮丨嵆康・阮籍が徒。
〔二二〕
高坐道人〔注丨西域の僧なり。永嘉年中支那に入る。〕不レ作サ二漢語ヲ一。或ヒト問フ二此ノ意ヲ一。簡文曰ク、以テ簡ニスト二應對ノ之煩ヲ一。
高坐道人漢語を作さず。或ひと此の意を問ふ。簡文曰く、以て應對の之煩を簡にすと。
原文
高坐道人不作漢語。或問此意。簡文曰、以簡應對之煩。
高坐道人不[レ]作[二]漢語[一]。或問[二]此意[一]。簡文曰、以簡[二]應對之煩[一]。
漢文エディタ
高坐|道人(だうにん)〈NOTE 西域の僧なり。永嘉年中支那に入る。 〉不^作サ 2( 漢語ヲ )1 。或ヒト問フ 2( 此ノ意ヲ )1 。簡文曰ク、以テ簡ニスト 2( 應對ノ之煩ヲ )1 。
注記
○高坐道人丨西域の僧なり。永嘉年中支那に入る。
〔二三〕
王安期〔注丨名は承。〕去リレ官ヲ、東ノカタ渡ルレ江ヲ。道路梗澁ニシテ〔注丨草木の刺の人を刺すが如く難澁なるなり〕、人懷ク二危懼ヲ一。王毎ニレ遇フ二囏險ニ一、處シテレ之ニ夷然〔注丨平然〕タリ。雖モ二家人ト一、不レ見二其ノ憂喜ノ之色ヲ一。既ニ至リ二下邳ニ一、登ツテレ山〔注丨琅琊山〕ニ北望シ歎ジテ曰ク、人言フレ愁ヒヲ。我始メテ欲ストレ愁ヘント。謝太傅曰ク、當ツテ〔注丨安期が言ひし時を想像するなり。〕二爾ノ時ニ一、覺エント二形神倶ニ往クヲ一。
王安期官を去り、東のかた江を渡る。道路梗澁にして、人危懼を懷く。王囏險に遇ふ毎に、之に處して夷然たり。家人と雖も、其の憂喜の之色を見ず。既に下邳に至り、山に登つて北望し歎じて曰く、人愁ひを言ふ。我始めて愁へんと欲すと。謝太傅曰く、爾の時に當つて、形神倶に往くを覺えんと。
原文
王安期去官、東渡江。道路梗澁、人懷危懼。王毎遇囏險、處之夷然。雖家人、不見其憂喜之色。既至下邳、登山北望歎曰、人言愁。我始欲愁。謝太傅曰、當爾時、覺形神倶往。
王安期去[レ]官、東渡[レ]江。道路梗澁、人懷[二]危懼[一]。王毎[レ]遇[二]囏險[一]、處[レ]之夷然。雖[二]家人[一]、不[レ]見[二]其憂喜之色[一]。既至[二]下邳[一]、登[レ]山北望歎曰、人言[レ]愁。我始欲[レ]愁。謝太傅曰、當[二]爾時[一]、覺[二]形神倶往[一]。
漢文エディタ
王安期〈NOTE 名は承。 〉去リ^官ヲ、東ノカタ渡ル^江ヲ。道路梗澁ニシテ〈NOTE 草木の刺の人を刺すが如く難澁なるなり 〉、人懷ク 2( 危懼ヲ )1 。王毎ニ^遇フ 2( |囏險(かんけん)ニ )1 、處シテ^之ニ夷然〈NOTE 平然 〉タリ。雖モ 2( 家人ト )1 、不^見 2( 其ノ憂喜ノ之色ヲ )1 。既ニ至リ 2( 下邳ニ )1 、登ツテ^山〈NOTE 琅琊山 〉ニ北望シ歎ジテ曰ク、人言フ^愁ヒヲ。我始メテ欲スト^愁ヘント。謝太傅曰ク、當ツテ〈NOTE 安期が言ひし時を想像するなり。 〉 2( |爾(そ)ノ時ニ )1 、覺エント 2( 形神倶ニ往クヲ )1 。
注記
○王安期丨名は承。 ○梗澁丨草木の刺の人を刺すが如く難澁なるなり ○夷然丨平然 ○山丨琅琊山 ○爾の時に當つて丨安期が言ひし時を想像するなり。
〔二四〕
庾公嘗テ入リテ二佛圖〔注丨佛寺〕ニ一、見テ二臥佛ヲ一曰ク、此ノ子疲ルト二於津梁〔注丨濟度の義。〕ニ一。于レ時以テ爲ス二名言ト一。
庾公嘗て佛圖に入りて、臥佛を見て曰く、此の子於津梁に疲ると。時于以て名言と爲す。
原文
庾公嘗入佛圖、見臥佛曰、此子疲於津梁。于時以爲名言。
庾公嘗入[二]佛圖[一]、見[二]臥佛[一]曰、此子疲[二]於津梁[一]。于[レ]時以爲[二]名言[一]。
漢文エディタ
庾公嘗テ入リテ 2( |佛圖(ぶつと)〈NOTE 佛寺 〉ニ )1 、見テ 2( 臥佛ヲ )1 曰ク、此ノ|子(し)疲ルト 2( 於津梁〈NOTE 濟度の義。 〉ニ )1 。于^時以テ爲ス 2( 名言ト )1 。
注記
○佛圖丨佛寺 ○津梁丨濟度の義。
〔二五〕
孟萬年〔注丨名は嘉。〕好ミレ飮ヲ、喜ビテ酣暢ス。桓宣武〔注丨桓温〕嘗テ問フ、酒有ツテ二何ノ好キコト一、而卿嗜ムトレ之ヲ。孟答ヘテ曰ク、公但ダ未ダル レ知ラ二酒中ノ趣ヲ一耳ト。
孟萬年飮を好み、喜びて酣暢す。桓宣武嘗て問ふ、酒何の好きこと有つて、而卿之を嗜むと。孟答へて曰く、公但だ未だ酒中の趣を知らざる耳と。
原文
孟萬年好飮、喜酣暢。桓宣武嘗問、酒有何好、而卿嗜之。孟答曰、公但未知酒中趣耳。
孟萬年好[レ]飮、喜酣暢。桓宣武嘗問、酒有[二]何好[一]、而卿嗜[レ]之。孟答曰、公但未[レ]知[二]酒中趣[一]耳。
漢文エディタ
孟萬年〈NOTE 名は嘉。 〉好ミ^飮ヲ、喜ビテ|酣暢(かんちよう)ス。桓宣武〈NOTE 桓温 〉嘗テ問フ、酒有ツテ 2( 何ノ好キコト )1 、而卿嗜ムト^之ヲ。孟答ヘテ曰ク、公但ダ未ダ _ル_ ^知ラ 2( 酒中ノ趣ヲ )1 耳ト。
注記
○孟萬年丨名は嘉。 ○桓宣武丨桓温
〔二六〕
桓宣武嘗テ問フ二孟萬年ニ一、聽クニレ伎〔注丨伎樂〕ヲ、絲ハ不レ如カレ竹ニ、竹不ルハレ如カレ肉〔注丨人口より出づる歌聲。〕ニ何ゾヤ也ト。孟答ヘテ曰ク、漸ク近シト二自然ニ一。一坐咨嗟ス。
桓宣武嘗て孟萬年に問ふ、伎を聽くに、絲は竹に如かず、竹肉に如かざるは何ぞや也と。孟答へて曰く、漸く自然に近しと。一坐咨嗟す。
原文
桓宣武嘗問孟萬年、聽伎、絲不如竹、竹不如肉何也。孟答曰、漸近自然。一坐咨嗟。
桓宣武嘗問[二]孟萬年[一]、聽[レ]伎、絲不[レ]如[レ]竹、竹不[レ]如[レ]肉何也。孟答曰、漸近[二]自然[一]。一坐咨嗟。
漢文エディタ
桓宣武嘗テ問フ 2( 孟萬年ニ )1 、聽クニ^伎〈NOTE 伎樂 〉ヲ、絲ハ不^如カ^竹ニ、竹不ルハ^如カ^肉〈NOTE 人口より出づる歌聲。 〉ニ何ゾヤ也ト。孟答ヘテ曰ク、漸ク近シト 2( 自然ニ )1 。一坐咨嗟ス。
注記
○伎丨伎樂 ○肉丨人口より出づる歌聲。
〔二七〕
摯瞻曾テ作ル二四郡ノ太守、大將軍ノ戸曹參軍ト一。復出デテ作ル二内史ト一。年始メテ二十九ナリ。嘗テ別ルヽニ二王敦ニ一、敦謂ヒテレ瞻ニ曰ク、卿年未ダルニ 二三十ナラ一、已ニ爲ル二萬石ト一、亦太ダ蚤シト。瞻曰ク、方ブレバ二於將軍ニ一、少シク爲スモ二太蚤ト一、比ブレバ二之ヲ甘羅〔注丨戰國秦の甘茂の孫にして、十二歳よく四方に使せし人。〕ニ一、已ニ爲サント二太老ト一。
摯瞻曾て四郡の太守、大將軍の戸曹參軍と作る。復出でて内史と作る。年始めて二十九なり。嘗て王敦に別るゝに、敦瞻に謂ひて曰く、卿年未だ三十ならざるに、已に萬石と爲る、亦太だ蚤しと。瞻曰く、於將軍に方ぶれば、少しく太蚤と爲すも、之を甘羅に比ぶれば、已に太老と爲さんと。
原文
摯瞻曾作四郡太守、大將軍戸曹參軍。復出作内史。年始二十九。嘗別王敦、敦謂瞻曰、卿年未三十、已爲萬石、亦太蚤。瞻曰、方於將軍、少爲太蚤、比之甘羅、已爲太老。
摯瞻曾作[二]四郡太守、大將軍戸曹參軍[一]。復出作[二]内史[一]。年始二十九。嘗別[二]王敦[一]、敦謂[レ]瞻曰、卿年未[二]三十[一]、已爲[二]萬石[一]、亦太蚤。瞻曰、方[二]於將軍[一]、少爲[二]太蚤[一]、比[二]之甘羅[一]、已爲[二]太老[一]。
漢文エディタ
|摯瞻(しせん)曾テ作ル 2( 四郡ノ太守、大將軍ノ戸曹參軍ト )1 。復出デテ作ル 2( |内史(だいし)ト )1 。年始メテ二十九ナリ。嘗テ別ルヽニ 2( 王敦ニ )1 、敦謂ヒテ^瞻ニ曰ク、卿年未ダ _ルニ_ 2( 三十ナラ )1 、已ニ爲ル 2( |萬石(まんせき)ト )1 、亦太ダ蚤シト。瞻曰ク、|方(くら)ブレバ 2( 於將軍ニ )1 、少シク爲スモ 2( |太蚤(たいさう)ト )1 、|比(くら)ブレバ 2( 之ヲ甘羅〈NOTE 戰國秦の甘茂の孫にして、十二歳よく四方に使せし人。 〉ニ )1 、已ニ爲サント 2( 太老ト )1 。
注記
○甘羅丨戰國秦の甘茂の孫にして、十二歳よく四方に使せし人。
〔二八〕
陶公〔注丨名は侃、字は士行。〕疾篤キニ、都テ無シ二獻替ノ之言〔注丨可を獻じ否を替て國家に貢獻すべき言。〕一。朝士以テ爲スレ恨ミト。仁祖〔注丨謝尚、字は仁祖。〕聞キテレ之ヲ曰ク、時ニ無シ二豎刁〔注丨齊桓公の嬖臣にして齊國を亂りし人物。〕一。故ニ不ルナリトレ貽サ二陶公ガ話言ヲ一。時賢以テ爲ス二德音ト一。
陶公疾篤きに、都て獻替の之言無し。朝士以て恨みと爲す。仁祖之を聞きて曰く、時に豎刁無し。故に陶公が話言を貽さざるなりと。時賢以て德音と爲す。
原文
陶公疾篤、都無獻替之言。朝士以爲恨。仁祖聞之曰、時無豎刁。故不貽陶公話言。時賢以爲德音。
陶公疾篤、都無[二]獻替之言[一]。朝士以爲[レ]恨。仁祖聞[レ]之曰、時無[二]豎刁[一]。故不[レ]貽[二]陶公話言[一]。時賢以爲[二]德音[一]。
漢文エディタ
陶公〈NOTE 名は侃、字は士行。 〉疾篤キニ、都テ無シ 2( |獻替(けんてい)ノ之言〈NOTE 可を獻じ否を替て國家に貢獻すべき言。 〉 )1 。朝士以テ爲ス^恨ミト。仁祖〈NOTE 謝尚、字は仁祖。 〉聞キテ^之ヲ曰ク、時ニ無シ 2( |豎刁(じゆてう)〈NOTE 齊桓公の嬖臣にして齊國を亂りし人物。 〉 )1 。故ニ不ルナリト^貽サ 2( 陶公ガ話言ヲ )1 。時賢以テ爲ス 2( 德音ト )1 。
注記
○陶公丨名は侃、字は士行。 ○獻替之言丨可を獻じ否を替て國家に貢獻すべき言。 ○仁祖丨謝尚、字は仁祖。 ○豎刁丨齊桓公の嬖臣にして齊國を亂りし人物。
〔二九〕
釋道安俊辯ニシテ有リ二高才一。自リレ北來リ二荊州ニ一、與二習鑿齒一相見ル。道安因ツテ自ラ通ジテ曰ク、彌天ノ釋道安ト。習答ヘテ曰ク、四海ノ習鑿齒ト。當時以テ爲ス二名對〔注丨彌天と四海と、共に其大に於て好箇の對と也。〕ト一。
釋道安俊辯にして高才有り。北より荊州に來り、習鑿齒と相見る。道安因つて自ら通じて曰く、彌天の釋道安と。習答へて曰く、四海の習鑿齒と。當時以て名對と爲す。
原文
釋道安俊辯有高才。自北來荊州、與習鑿齒相見。道安因自通曰、彌天釋道安。習答曰、四海習鑿齒。當時以爲名對。
釋道安俊辯有[二]高才[一]。自[レ]北來[二]荊州[一]、與[二]習鑿齒[一]相見。道安因自通曰、彌天釋道安。習答曰、四海習鑿齒。當時以爲[二]名對[一]。
漢文エディタ
釋道安俊辯ニシテ有リ 2( 高才 )1 。自リ^北來リ 2( 荊州ニ )1 、與 2( |習鑿齒(しふさくし) )1 相見ル。道安因ツテ自ラ通ジテ曰ク、|彌天(びてん)ノ釋道安ト。習答ヘテ曰ク、四海ノ習鑿齒ト。當時以テ爲ス 2( |名對(めいたい)〈NOTE 彌天と四海と、共に其大に於て好箇の對と也。 〉ト )1 。
注記
○名對と爲す丨彌天と四海と、共に其大に於て好箇の對と也。
〔三〇〕
竺法深在リ二簡文ノ坐ニ一。劉尹問フ、道人何ヲ以テ遊ブト二朱門〔注丨權貴富豪の門。〕ニ一。答ヘテ曰ク、君自ラ見ル二其ノ朱門ヲ一。貧道〔注丨僧の自ら稱する辭。〕如シトレ遊ブガ二蓬戸ニ一。或ハ云フト二卞令〔注丨卞壺〕ト一。
竺法深簡文の坐に在り。劉尹問ふ、道人何を以て朱門に遊ぶと。答へて曰く、君自ら其の朱門を見る。貧道蓬戸に遊ぶが如しと。或は卞令と云ふと。
原文
竺法深在簡文坐。劉尹問、道人何以遊朱門。答曰、君自見其朱門。貧道如遊蓬戸。或云卞令。
竺法深在[二]簡文坐[一]。劉尹問、道人何以遊[二]朱門[一]。答曰、君自見[二]其朱門[一]。貧道如[レ]遊[二]蓬戸[一]。或云[二]卞令[一]。
漢文エディタ
竺法深在リ 2( 簡文ノ坐ニ )1 。劉尹問フ、道人何ヲ以テ遊ブト 2( 朱門〈NOTE 權貴富豪の門。 〉ニ )1 。答ヘテ曰ク、君自ラ見ル 2( 其ノ朱門ヲ )1 。貧道〈NOTE 僧の自ら稱する辭。 〉如シト^遊ブガ 2( |蓬戸(ほうこ)ニ )1 。或ハ云フト 2( 卞令〈NOTE 卞壺 〉ト )1 。
注記
○朱門丨權貴富豪の門。 ○貧道丨僧の自ら稱する辭。 ○卞令丨卞壺
〔三一〕
許玄度〔注丨名は詢。〕將ヰテレ弟ヲ出デテレ都ニ婚ス。諸人無シレ不ルコト二欽遲セ〔注丨敬慕して之を待つ。〕一。既ニ至ル。見ルニ二其ノ弟ヲ一乃チ甚ダ癡ナリ。都テ欲スレ嘲-二棄セント之ヲ一。玄度爲メニ作ス二賔主相對ヲ一。劉眞長笑ツテ曰ク、玄度爲メニレ弟ノ婚スルニ、施スト二十重ノ鐵歩障〔注丨鐵製の歩障なり。歩障は小竹を結んで作る幕ばりのかこひなり。弟の痴を隱すを喩へいふ也。〕ヲ一。
許玄度弟を將ゐて都に出でて婚す。諸人欽遲せざること無し。既に至る。其の弟を見るに乃ち甚だ癡なり。都て之を嘲棄せんと欲す。玄度爲めに賔主相對を作す。劉眞長笑つて曰く、玄度弟の爲めに婚するに、十重の鐵歩障を施すと。
原文
許玄度將弟出都婚。諸人無不欽遲。既至。見其弟乃甚癡。都欲嘲棄之。玄度爲作賔主相對。劉眞長笑曰、玄度爲弟婚、施十重鐵歩障。
許玄度將[レ]弟出[レ]都婚。諸人無[レ]不[二]欽遲[一]。既至。見[二]其弟[一]乃甚癡。都欲[レ]嘲-[二]棄之[一]。玄度爲作[二]賔主相對[一]。劉眞長笑曰、玄度爲[レ]弟婚、施[二]十重鐵歩障[一]。
漢文エディタ
許玄度〈NOTE 名は詢。 〉將ヰテ^弟ヲ出デテ^都ニ婚ス。諸人無シ^不ルコト 2( |欽遲(きんち)セ〈NOTE 敬慕して之を待つ。 〉 )1 。既ニ至ル。見ルニ 2( 其ノ弟ヲ )1 乃チ甚ダ癡ナリ。都テ欲ス^嘲- 2( 棄セント之ヲ )1 。玄度爲メニ作ス 2( 賔主|相對(さうたい)ヲ )1 。劉眞長笑ツテ曰ク、玄度爲メニ^弟ノ婚スルニ、施スト 2( 十|重(ぢゆう)ノ|鐵歩障(てつほしやう)〈NOTE 鐵製の歩障なり。歩障は小竹を結んで作る幕ばりのかこひなり。弟の痴を隱すを喩へいふ也。 〉ヲ )1 。
注記
○許玄度丨名は詢。 ○欽遲す丨敬慕して之を待つ。 ○鐵歩障丨鐵製の歩障なり。歩障は小竹を結んで作る幕ばりのかこひなり。弟の痴を隱すを喩へいふ也。
〔三二〕
竺法暢造ルヤ二庾太尉ニ一、握ル二麈尾〔注丨拂子なり。〕ノ至ツテ佳ナルヲ一。公曰ク、此ノ至佳ナルハ那クニ得タルトレ在ルコトヲ。法暢曰ク、廉者ハ不レ求メ、貪者ハ不レ與ヘ。故ニ得タルレ在ルコトヲ耳ト。
竺法暢庾太尉に造るや、麈尾の至つて佳なるを握る。公曰く、此の至佳なるは那くに在ることを得たると。法暢曰く、廉者は求めず、貪者は與へず。故に在ることを得たる耳と。
原文
竺法暢造庾太尉、握麈尾至佳。公曰、此至佳那得在。法暢曰、廉者不求、貪者不與。故得在耳。
竺法暢造[二]庾太尉[一]、握[二]麈尾至佳[一]。公曰、此至佳那得[レ]在。法暢曰、廉者不[レ]求、貪者不[レ]與。故得[レ]在耳。
漢文エディタ
竺法暢造ルヤ 2( 庾太尉ニ )1 、握ル 2( |麈尾(しゆび)〈NOTE 拂子なり。 〉ノ至ツテ佳ナルヲ )1 。公曰ク、此ノ至佳ナルハ|那(いづ)クニ得タルト^在ルコトヲ。法暢曰ク、廉者ハ不^求メ、|貪者(たんしや)ハ不^與ヘ。故ニ得タル^在ルコトヲ耳ト。
注記
○麈尾丨拂子なり。
〔三三〕
庾穉恭〔注丨名は翼。〕爲ルトキ二荊州一、以テ二毛扇ヲ一上ル二成帝ニ一。成帝疑フ二是レ故物〔注丨古物〕カト一。侍中劉劭曰ク、栢梁ノ雲構〔注丨漢の伯梁臺は甚だ高かりき。〕モ、工匠先ヅ居ル二其ノ下ニ一。管絃繁奏シテ、鍾・夔〔注丨鍾子期と舜の樂正と。〕先ヅ聽ク二其ノ音ヲ一。穉恭ノ上ルレ扇ヲ、以テシテレ好キヲ〔注丨好きために獻ずるのみ。〕不トレ以テセレ新シキヲ。庾後ニ聞キテレ之ヲ曰ク、此ノ人宜シクシト レ在ル二帝ノ左右ニ一。
庾穉恭荊州たるとき、毛扇を以て成帝に上る。成帝是れ故物かと疑ふ。侍中劉劭曰く、栢梁の雲構も、工匠先づ其の下に居る。管絃繁奏して、鍾・夔先づ其の音を聽く。穉恭の扇を上る、好きを以てして新しきを以てせずと。庾後に之を聞きて曰く、此の人宜しく帝の左右に在るべしと。
原文
庾穉恭爲荊州、以毛扇上成帝。成帝疑是故物。侍中劉劭曰、栢梁雲構、工匠先居其下。管絃繁奏、鍾・夔先聽其音。穉恭上扇、以好不以新。庾後聞之曰、此人宜在帝左右。
庾穉恭爲[二]荊州[一]、以[二]毛扇[一]上[二]成帝[一]。成帝疑[二]是故物[一]。侍中劉劭曰、栢梁雲構、工匠先居[二]其下[一]。管絃繁奏、鍾・夔先聽[二]其音[一]。穉恭上[レ]扇、以[レ]好不[レ]以[レ]新。庾後聞[レ]之曰、此人宜[レ]在[二]帝左右[一]。
漢文エディタ
庾穉恭〈NOTE 名は翼。 〉爲ルトキ 2( 荊州 )1 、以テ 2( 毛扇ヲ )1 上ル 2( 成帝ニ )1 。成帝疑フ 2( 是レ故物〈NOTE 古物 〉カト )1 。侍中劉劭曰ク、栢梁ノ雲構〈NOTE 漢の伯梁臺は甚だ高かりき。 〉モ、工匠先ヅ居ル 2( 其ノ下ニ )1 。管絃繁奏シテ、|鍾・夔(しようき)〈NOTE 鍾子期と舜の樂正と。 〉先ヅ聽ク 2( 其ノ音ヲ )1 。穉恭ノ上ル^扇ヲ、以テシテ^好キヲ〈NOTE 好きために獻ずるのみ。 〉不ト^以テセ^新シキヲ。庾後ニ聞キテ^之ヲ曰ク、此ノ人宜シク _シト_ ^在ル 2( 帝ノ左右ニ )1 。
注記
○庾穉恭丨名は翼。 ○故物丨古物 ○栢梁の雲構丨漢の伯梁臺は甚だ高かりき。 ○鍾・夔丨鍾子期と舜の樂正と。 ○好きを以てす丨好きために獻ずるのみ。
〔三四〕
劉尹云ク、淸風郞月ニハ輒チ思フト二玄度〔注丨前出。〕ヲ一。
劉尹云く、淸風郞月には輒ち玄度を思ふと。
原文
劉尹云、淸風郞月輒思玄度。
劉尹云、淸風郞月輒思[二]玄度[一]。
漢文エディタ
劉尹云ク、淸風郞月ニハ輒チ思フト 2( 玄度〈NOTE 前出。 〉ヲ )1 。
注記
○玄度丨前出。
〔三五〕
何驃騎〔注丨何充〕亡シテ後、徴シ二褚公ヲ一入ル。既ニ至ル二石頭ニ一。王長史、劉尹同ニ詣ルレ褚ニ。褚曰ク、眞長何ヲ以テカ處セントレ我ヲ。眞長顧ミテレ王ヲ曰ク、此ノ子能ク言フト。褚因リテ視ルレ王ヲ。王曰ク、國自ヅカラ有ラン〔注丨此文意未詳。〕ト二周公一。
何驃騎亡して後、褚公を徴し入る。既に石頭に至る。王長史、劉尹同に褚に詣る。褚曰く、眞長何を以てか我を處せんと。眞長王を顧みて曰く、此の子能く言ふと。褚因りて王を視る。王曰く、國自づから周公有らんと。
原文
何驃騎亡後、徴褚公入。既至石頭。王長史、劉尹同詣褚。褚曰、眞長何以處我。眞長顧王曰、此子能言。褚因視王。王曰、國自有周公。
何驃騎亡後、徴[二]褚公[一]入。既至[二]石頭[一]。王長史、劉尹同詣[レ]褚。褚曰、眞長何以處[レ]我。眞長顧[レ]王曰、此子能言。褚因視[レ]王。王曰、國自有[二]周公[一]。
漢文エディタ
何驃騎〈NOTE 何充 〉亡シテ後、徴シ 2( 褚公ヲ )1 入ル。既ニ至ル 2( 石頭ニ )1 。王長史、劉尹同ニ詣ル^褚ニ。褚曰ク、眞長何ヲ以テカ處セント^我ヲ。眞長顧ミテ^王ヲ曰ク、此ノ|子(し)能ク言フト。褚因リテ視ル^王ヲ。王曰ク、國自ヅカラ有ラン〈NOTE 此文意未詳。 〉ト 2( 周公 )1 。
注記
○何驃騎丨何充 ○國自づから周公有らん丨此文意未詳。
〔三六〕
桓公〔注丨桓温〕入ルレ峽ニ。絶壁天ニ懸カリ、騰波迅急ナリ。迺チ歎ジテ曰ク、既ニ爲リ二忠臣一。不ルコト〔注丨漢書に見えたる王陽が語と王尊が語とを指す。〕レ得レ爲ルコトヲ二孝子一、如何セント。
桓公峽に入る。絶壁天に懸かり、騰波迅急なり。迺ち歎じて曰く、既に忠臣たり。孝子たることを得ざること、如何せんと。
原文
桓公入峽。絶壁天懸、騰波迅急。迺歎曰、既爲忠臣。不得爲孝子、如何。
桓公入[レ]峽。絶壁天懸、騰波迅急。迺歎曰、既爲[二]忠臣[一]。不[レ]得[レ]爲[二]孝子[一]、如何。
漢文エディタ
桓公〈NOTE 桓温 〉入ル^峽ニ。絶壁天ニ懸カリ、騰波迅急ナリ。迺チ歎ジテ曰ク、既ニ爲リ 2( 忠臣 )1 。不ルコト〈NOTE 漢書に見えたる王陽が語と王尊が語とを指す。 〉^得^爲ルコトヲ 2( 孝子 )1 、如何セント。
注記
○桓公丨桓温 ○既に忠臣たり。孝子たることを得ざること、如何せん。丨漢書に見えたる王陽が語と王尊が語とを指す。
〔三七〕
桓公北征シ、經二金城ヲ一。見テ下前ニ爲リシ二琅邪一時〔注丨琅邪の太守たりし時。〕種ヘシ柳、皆已ニ十圍ナルヲ上、慨然トシテ曰ク、木スラ猶ホ如シレ此クノ。人何ヲ以テカ堪ヘント。攀ヂレ枝ニ執リレ條ヲ、泫然トシテ流スレ涙ヲ。
桓公北征し、金城を經。前に琅邪爲りし時種へし柳、皆已に十圍なるを見て、慨然として曰く、木すら猶ほ此くのごとし。人何を以てか堪へんと。枝に攀ぢ條を執り、泫然として涙を流す。
原文
桓公北征、經金城。見前爲琅邪時種柳、皆已十圍、慨然曰、木猶如此。人何以堪。攀枝執條、泫然流涙。
桓公北征、經[二]金城[一]。見[下]前爲[二]琅邪[一]時種柳、皆已十圍[上]、慨然曰、木猶如[レ]此。人何以堪。攀[レ]枝執[レ]條、泫然流[レ]涙。
漢文エディタ
桓公北征シ、經 2( 金城ヲ )1 。見テ 2{ 前ニ爲リシ 2( 琅邪 )1 時〈NOTE 琅邪の太守たりし時。 〉種ヘシ柳、皆已ニ十圍ナルヲ }1 、慨然トシテ曰ク、木スラ猶ホ如シ^此クノ。人何ヲ以テカ堪ヘント。攀ヂ^枝ニ執リ^條ヲ、泫然トシテ流ス^涙ヲ。
注記
○丨琅邪の太守たりし時。
〔三八〕
簡文作リシ二撫軍ト一時、嘗テ與二桓宣武ト一倶ニ入朝スルニ、更ニ相讓ツテ在ラシムレ前ニ。宣武不シテレ得レ已ムコトヲ而先ツレ之ニ。因ツテ曰ク、伯ヤ也執ツテレ殳ヲ、爲メニレ王ノ前驅ス〔注丨衞詩の句なり。殳は一丈二尺にして刄無し。〕ト。簡文曰ク、所ルレ謂ハ無クレ小ト無クレ大ト、從ツテレ公ニ于ニ邁ク〔注丨詩の魯頌に見ゆ。〕ト。
簡文撫軍と作りし時、嘗て桓宣武とと倶に入朝するに、更に相讓つて前に在らしむ。宣武已むことを得ずして之に先つ。因つて曰く、伯や也殳を執つて、王の爲めに前驅すと。簡文曰く、謂はゆる小と無く大と無く、公に從つて于に邁くと。
原文
簡文作撫軍時、嘗與桓宣武倶入朝、更相讓在前。宣武不得已而先之。因曰、伯也執殳、爲王前驅。簡文曰、所謂無小無大、從公于邁。
簡文作[二]撫軍[一]時、嘗與[二]桓宣武[一]倶入朝、更相讓在[レ]前。宣武不[レ]得[レ]已而先[レ]之。因曰、伯也執[レ]殳、爲[レ]王前驅。簡文曰、所[レ]謂無[レ]小無[レ]大、從[レ]公于邁。
漢文エディタ
簡文作リシ 2( 撫軍ト )1 時、嘗テ與 2( 桓宣武ト )1 倶ニ入朝スルニ、更ニ相讓ツテ在ラシム^前ニ。宣武不シテ^得^已ムコトヲ而先ツ^之ニ。因ツテ曰ク、伯ヤ也執ツテ^|殳(ほこ)ヲ、爲メニ^王ノ前驅ス〈NOTE 衞詩の句なり。殳は一丈二尺にして刄無し。 〉ト。簡文曰ク、所ル^謂ハ無ク^小ト無ク^大ト、從ツテ^公ニ|于(こゝ)ニ|邁(ゆ)ク〈NOTE 詩の魯頌に見ゆ。 〉ト。
注記
○殳を執つて王の爲めに前驅す。丨衞詩の句なり。殳は一丈二尺にして刄無し。 ○大と無く小と無く、公に從つて于に邁く。丨詩の魯頌に見ゆ。
〔三九〕
顧悦與二簡文一同年ニシテ而モ髪蚤ク白シ。簡文曰ク、卿何ヲ以テ先ヅ白キト。對ヘテ曰ク、蒲柳〔注丨自ら蒲柳に比し帝を松柏に比するなり。〕ノ之姿ハ、望ミテレ秋ヲ而落チ、松栢ノ之質ハ、經テレ霜ヲ彌ヨ茂ルト。
顧悦簡文と同年にして而も髪蚤く白し。簡文曰く、卿何を以て先づ白きと。對へて曰く、蒲柳の之姿は、秋を望みて落ち、松栢の之質は、霜を經て彌よ茂ると。
原文
顧悦與簡文同年而髪蚤白。簡文曰、卿何以先白。對曰、蒲柳之姿、望秋而落、松栢之質、經霜彌茂。
顧悦與[二]簡文[一]同年而髪蚤白。簡文曰、卿何以先白。對曰、蒲柳之姿、望[レ]秋而落、松栢之質、經[レ]霜彌茂。
漢文エディタ
顧悦與 2( 簡文 )1 同年ニシテ而モ髪蚤ク白シ。簡文曰ク、卿何ヲ以テ先ヅ白キト。對ヘテ曰ク、蒲柳〈NOTE 自ら蒲柳に比し帝を松柏に比するなり。 〉ノ之姿ハ、望ミテ^秋ヲ而落チ、松栢ノ之質ハ、經テ^霜ヲ彌ヨ茂ルト。
注記
○蒲柳丨自ら蒲柳に比し帝を松柏に比するなり。
〔四〇〕
簡文入ル二華林園ニ一。顧ミテ謂ヒテ二左右ニ一曰ク、會心ノ處ハ不二必ズシモ在ラ一レ遠キニ。翳然タル〔注丨枝さし蔽へる貌。〕林水ニモ、便チ自ヅカラ有ル二濠濮ノ間〔注丨二水の名。〕ノ想ヒ一也。覺ユト二鳥獸禽魚自ヅカラ來タリテ親シムヲ一レ人ニ。
簡文華林園に入る。顧みて左右に謂ひて曰く、會心の處は必ずしも遠きに在らず。翳然たる林水にも、便ち自づから濠濮の間の想ひ有る也。鳥獸禽魚自づから來たりて人に親しむを覺ゆと。
原文
簡文入華林園。顧謂左右曰、會心處不必在遠。翳然林水、便自有濠濮間想也。覺鳥獸禽魚自來親人。
簡文入[二]華林園[一]。顧謂[二]左右[一]曰、會心處不[二]必在[一レ]遠。翳然林水、便自有[二]濠濮間想[一]也。覺[二]鳥獸禽魚自來親[一レ]人。
漢文エディタ
簡文入ル 2( 華林園ニ )1 。顧ミテ謂ヒテ 2( 左右ニ )1 曰ク、會心ノ處ハ不 2( 必ズシモ在ラ )1^遠キニ。翳然タル〈NOTE 枝さし蔽へる貌。 〉林水ニモ、便チ自ヅカラ有ル 2( 濠濮ノ間〈NOTE 二水の名。 〉ノ想ヒ )1 也。覺ユト 2( 鳥獸禽魚自ヅカラ來タリテ親シムヲ )1^人ニ。
注記
○翳然たる丨枝さし蔽へる貌。 ○濠濮丨二水の名。
〔四一〕
謝太傅語ツテ二王右軍〔注丨王羲之、字は逸少、右軍將軍と爲る。〕ニ一曰ク、中年傷ラレ二於哀樂ニ一、與二親友一別レ、輒チ作スト二數日ノ惡〔注丨心氣の衰病。〕ヲ一。王曰ク、年在ツテ二桑楡〔注丨晩年の義。〕ニ一、自然ニ至ルレ此ニ。正ニ賴メドモ二絲竹ノ陶寫スル〔注丨淘汰し瀉ぎ去る。〕ヲ一、恒ニ恐レテ二兒輩ノ覺ランコトヲ一、損ズト二欣樂ノ之趣ヲ一。
謝太傅王右軍に語つて曰く、中年於哀樂に傷られ、親友と別れ、輒ち數日の惡を作すと。王曰く、年桑楡に在つて、自然に此に至る。正に絲竹の陶寫するを賴めども、恒に兒輩の覺らんことを恐れて、欣樂の之趣を損ずと。
原文
謝太傅語王右軍曰、中年傷於哀樂、與親友別、輒作數日惡。王曰、年在桑楡、自然至此。正賴絲竹陶寫、恒恐兒輩覺、損欣樂之趣。
謝太傅語[二]王右軍[一]曰、中年傷[二]於哀樂[一]、與[二]親友[一]別、輒作[二]數日惡[一]。王曰、年在[二]桑楡[一]、自然至[レ]此。正賴[二]絲竹陶寫[一]、恒恐[二]兒輩覺[一]、損[二]欣樂之趣[一]。
漢文エディタ
謝太傅語ツテ 2( 王右軍〈NOTE 王羲之、字は逸少、右軍將軍と爲る。 〉ニ )1 曰ク、中年|傷(やぶ)ラレ 2( 於哀樂ニ )1 、與 2( 親友 )1 別レ、輒チ作スト 2( 數日ノ惡〈NOTE 心氣の衰病。 〉ヲ )1 。王曰ク、年在ツテ 2( 桑楡〈NOTE 晩年の義。 〉ニ )1 、自然ニ至ル^此ニ。正ニ賴メドモ 2( 絲竹ノ陶寫スル〈NOTE 淘汰し瀉ぎ去る。 〉ヲ )1 、恒ニ恐レテ 2( 兒輩ノ覺ランコトヲ )1 、損ズト 2( 欣樂ノ之趣ヲ )1 。
注記
○王右軍丨王羲之、字は逸少、右軍將軍と爲る。 ○惡丨心氣の衰病。 ○桑楡丨晩年の義。 ○陶寫す丨淘汰し瀉ぎ去る。
〔四二〕
支道林〔注丨支道、字は道林。〕常ニ養フ二數匹ノ馬ヲ一。或ヒト言フ二道人ノ畜フハレ馬ヲ不韻〔注丨無風流〕ナリト一。支曰ク、貧道ハ重ンズト二其ノ神駿ヲ一。
支道林常に數匹の馬を養ふ。或ひと道人の馬を畜ふは不韻なりと言ふ。支曰く、貧道は其の神駿を重んずと。
原文
支道林常養數匹馬。或言道人畜馬不韻。支曰、貧道重其神駿。
支道林常養[二]數匹馬[一]。或言[二]道人畜[レ]馬不韻[一]。支曰、貧道重[二]其神駿[一]。
漢文エディタ
支道林〈NOTE 支道、字は道林。 〉常ニ養フ 2( 數匹ノ馬ヲ )1 。或ヒト言フ 2( 道人ノ畜フハ^馬ヲ不韻〈NOTE 無風流 〉ナリト )1 。支曰ク、貧道ハ重ンズト 2( 其ノ神駿ヲ )1 。
注記
○支道林丨支道、字は道林。 ○不韻丨無風流
〔四三〕
佛圖澄與二諸石〔注丨石氏の一族。〕一遊ブ。林公曰ク、澄以テ二石虎〔注丨勒が從弟にして即位せし人物なり。〕ヲ一爲スト二海鷗鳥〔注丨かもめなり。石虎を掌中に玩べるを言ふ。〕ト一。
佛圖澄諸石と遊ぶ。林公曰く、澄石虎を以て海鷗鳥と爲すと。
原文
佛圖澄與諸石遊。林公曰、澄以石虎爲海鷗鳥。
佛圖澄與[二]諸石[一]遊。林公曰、澄以[二]石虎[一]爲[二]海鷗鳥[一]。
漢文エディタ
佛圖澄與 2( 諸石〈NOTE 石氏の一族。 〉 )1 遊ブ。林公曰ク、澄以テ 2( 石虎〈NOTE 勒が從弟にして即位せし人物なり。 〉ヲ )1 爲スト 2( 海鷗鳥〈NOTE かもめなり。石虎を掌中に玩べるを言ふ。 〉ト )1 。
注記
○諸石丨石氏の一族。 ○石虎丨勒が從弟にして即位せし人物なり。 ○海鷗鳥丨かもめなり。石虎を掌中に玩べるを言ふ。
〔四四〕
劉尹ト與二桓宣武一共ニ聽クレ講ズルヲ二禮記ヲ一。桓云ク、時ニ有リ二入心ノ處一。便チ覺ユトレ咫-二尺ナル〔注丨玄理を説く者の門下に至り近づく。〕コトヲ玄門ニ一。劉曰ク、此レ未ダレ關ハラ二至極ニ一。自ヅカラ是レ金華殿ノ之語〔注丨儒生の常談にして未だ至處に至らざる義。〕ナリト。
劉尹と桓宣武と共に禮記を講ずるを聽く。桓云く、時に入心の處有り。便ち玄門に咫尺なることを覺ゆと。劉曰く、此れ未だ至極に關はらず。自づから是れ金華殿の之語なりと。
原文
劉尹與桓宣武共聽講禮記。桓云、時有入心處。便覺咫尺玄門。劉曰、此未關至極。自是金華殿之語。
劉尹與[二]桓宣武[一]共聽[レ]講[二]禮記[一]。桓云、時有[二]入心處[一]。便覺[レ]咫-[二]尺玄門[一]。劉曰、此未[レ]關[二]至極[一]。自是金華殿之語。
漢文エディタ
劉尹ト與 2( 桓宣武 )1 共ニ聽ク^講ズルヲ 2( 禮記ヲ )1 。桓云ク、時ニ有リ 2( 入心ノ處 )1 。便チ覺ユト^咫- 2( 尺ナル〈NOTE 玄理を説く者の門下に至り近づく。 〉コトヲ玄門ニ )1 。劉曰ク、此レ未ダ^關ハラ 2( 至極ニ )1 。自ヅカラ是レ金華殿ノ之語〈NOTE 儒生の常談にして未だ至處に至らざる義。 〉ナリト。
注記
○玄門に咫尺なり丨玄理を説く者の門下に至り近づく。 ○金華殿之語丨儒生の常談にして未だ至處に至らざる義。
〔四五〕
劉尹云ク、人想フ二王荊産〔注丨王微が小字なり。祖父・父共に名聲有りき。〕ヲ佳ナラント一。此レ想フナル二長松ノ下、當ニシト 一レ有ル二淸風一耳ト。
劉尹云く、人王荊産を佳ならんと想ふ。此れ長松の下、當に淸風有るべしと想ふなる耳と。
原文
劉尹云、人想王荊産佳。此想長松下、當有淸風耳。
劉尹云、人想[二]王荊産佳[一]。此想[二]長松下、當[一レ]有[二]淸風[一]耳。
漢文エディタ
劉尹云ク、人想フ 2( 王荊産〈NOTE 王微が小字なり。祖父・父共に名聲有りき。 〉ヲ佳ナラント )1 。此レ想フナル 2( 長松ノ下、當ニ _シト_ )1^有ル 2( 淸風 )1 耳ト。
注記
○王荊産丨王微が小字なり。祖父・父共に名聲有りき。
〔四六〕
王仲祖聞キテ二蠻語ヲ一不レ解セ。茫然トシテ曰ク、若シ使メバ二介ノ葛盧〔注丨左傳僖公廿九年の條に葛盧が牛鳴を解せし事を載せたり。〕ヲシテ來朝セ一、故ニ當ニシト レ不ルレ昧カラ二此ノ語ニ一。
王仲祖蠻語を聞きて解せず。茫然として曰く、若し介の葛盧をして來朝せしめば、故に當に此の語に昧からざるべしと。
原文
王仲祖聞蠻語不解。茫然曰、若使介葛盧來朝、故當不昧此語。
王仲祖聞[二]蠻語[一]不[レ]解。茫然曰、若使[二]介葛盧來朝[一]、故當[レ]不[レ]昧[二]此語[一]。
漢文エディタ
王仲祖聞キテ 2( 蠻語ヲ )1 不^解セ。茫然トシテ曰ク、若シ使メバ 2( |介(かい)ノ|葛盧(かつろ)〈NOTE 左傳僖公廿九年の條に葛盧が牛鳴を解せし事を載せたり。 〉ヲシテ來朝セ )1 、故ニ當ニ _シト_ ^不ル^昧カラ 2( 此ノ語ニ )1 。
注記
○介の葛盧丨左傳僖公廿九年の條に葛盧が牛鳴を解せし事を載せたり。
〔四七〕
劉眞長爲ル二丹陽ノ尹ト一。許玄度出デテレ都ヲ、就キテレ劉ニ宿ス。牀帷新麗ニ、飮食豐甘ナリ。許曰ク、若シ保-二全セバ此ノ處ヲ一、殊ニ勝ラント二東山〔注丨棲逸の別莊。〕ニ一。劉曰ク、卿若シ知ラバ二吉凶由ルコトヲ一レ人ニ、吾安クンゾ得ンヤトレ不ルヲレ保セレ此ヲ。王逸少在リレ坐ニ曰ク、令メバ三巣・許〔注丨巣父・許由等。〕ヲシテ遇ハ二稷契〔注丨舜の名臣。〕ニ一、當ニシト レ無カル二此ノ言一。二人竝ビニ有リ二愧ヅル色一。
劉眞長丹陽の尹と爲る。許玄度都を出でて、劉に就きて宿す。牀帷新麗に、飮食豐甘なり。許曰く、若し此の處を保全せば、殊に東山に勝らんと。劉曰く、卿若し吉凶人に由ることを知らば、吾安くんぞ此を保せざるを得んやと。王逸少坐に在り曰く、巣・許をして稷契に遇はしめば、當に此の言無かるべしと。二人竝びに愧づる色有り。
原文
劉眞長爲丹陽尹。許玄度出都、就劉宿。牀帷新麗、飮食豐甘。許曰、若保全此處、殊勝東山。劉曰、卿若知吉凶由人、吾安得不保此。王逸少在坐曰、令巣・許遇稷契、當無此言。二人竝有愧色。
劉眞長爲[二]丹陽尹[一]。許玄度出[レ]都、就[レ]劉宿。牀帷新麗、飮食豐甘。許曰、若保-[二]全此處[一]、殊勝[二]東山[一]。劉曰、卿若知[二]吉凶由[一レ]人、吾安得[レ]不[レ]保[レ]此。王逸少在[レ]坐曰、令[三]巣・許遇[二]稷契[一]、當[レ]無[二]此言[一]。二人竝有[二]愧色[一]。
漢文エディタ
劉眞長爲ル 2( 丹陽ノ尹ト )1 。許玄度出デテ^都ヲ、就キテ^劉ニ宿ス。|牀帷(しやうゐ)新麗ニ、飮食豐甘ナリ。許曰ク、若シ保- 2( 全セバ此ノ處ヲ )1 、殊ニ勝ラント 2( 東山〈NOTE 棲逸の別莊。 〉ニ )1 。劉曰ク、卿若シ知ラバ 2( 吉凶由ルコトヲ )1^人ニ、吾安クンゾ得ンヤト^不ルヲ^保セ^此ヲ。|王逸少(わういつせう)在リ^坐ニ曰ク、令メバ 3( 巣・許〈NOTE 巣父・許由等。 〉ヲシテ遇ハ 2( |稷契(しよくせつ)〈NOTE 舜の名臣。 〉ニ )1 、當ニ _シト_ ^無カル 2( 此ノ言 )1 。二人竝ビニ有リ 2( 愧ヅル色 )1 。
注記
○東山丨棲逸の別莊。 ○巣・許丨巣父・許由等。 ○稷契丨舜の名臣。
〔四八〕
羊秉爲リ二撫軍ノ參軍ト一、少クシテ亡ス。有リ二令譽一。夏矦孝若〔注丨夏侯湛なり。〕爲ル二之ガ叙ヲ一。極メテ相讚悼ス。羊權爲リテ二黄門侍郞ト一、侍ス二簡文ノ坐ニ一。帝問ウテ曰ク、夏矦湛作ル二羊秉ガ叙ヲ一、絶ダ可シレ想フ。是レ卿ガ何物ゾ〔注丨續柄如何〕。有リヤレ後不ヤト。權潸然トシテ對ヘテ曰ク、亡伯令問〔注丨佳良の評判。〕夙ニ彰ハレ、而モ無シレ有ルコト二繼嗣一。雖モ三名播ス〔注丨播延す。〕ト二天聽ニ一、然モ胤絶ユト二聖世ニ一。帝嗟慨スルコト久シウスレ之ヲ。
羊秉撫軍の參軍と爲り、少くして亡す。令譽有り。夏矦孝若之が叙を爲る。極めて相讚悼す。羊權黄門侍郞と爲りて、簡文の坐に侍す。帝問うて曰く、夏矦湛羊秉が叙を作る、絶だ想ふべし。是れ卿が何物ぞ。後有りや不やと。權潸然として對へて曰く、亡伯令問夙に彰はれ、而も繼嗣有ること無し。名天聽に播すと雖も、然も胤聖世に絶ゆと。帝嗟慨すること之を久しうす。
原文
羊秉爲撫軍參軍、少亡。有令譽。夏矦孝若爲之叙。極相讚悼。羊權爲黄門侍郞、侍簡文坐。帝問曰、夏矦湛作羊秉叙、絶可想。是卿何物。有後不。權潸然對曰、亡伯令問夙彰、而無有繼嗣。雖名播天聽、然胤絶聖世。帝嗟慨久之。
羊秉爲[二]撫軍參軍[一]、少亡。有[二]令譽[一]。夏矦孝若爲[二]之叙[一]。極相讚悼。羊權爲[二]黄門侍郞[一]、侍[二]簡文坐[一]。帝問曰、夏矦湛作[二]羊秉叙[一]、絶可[レ]想。是卿何物。有[レ]後不。權潸然對曰、亡伯令問夙彰、而無[レ]有[二]繼嗣[一]。雖[三]名播[二]天聽[一]、然胤絶[二]聖世[一]。帝嗟慨久[レ]之。
漢文エディタ
|羊秉(やうへい)爲リ 2( 撫軍ノ參軍ト )1 、少クシテ亡ス。有リ 2( 令譽 )1 。夏矦孝若〈NOTE 夏侯湛なり。 〉爲ル 2( 之ガ叙ヲ )1 。極メテ相讚悼ス。羊權爲リテ 2( 黄門侍郞ト )1 、侍ス 2( 簡文ノ坐ニ )1 。帝問ウテ曰ク、夏矦湛作ル 2( 羊秉ガ叙ヲ )1 、|絶(はなは)ダ可シ^想フ。是レ卿ガ何物ゾ〈NOTE 續柄如何 〉。有リヤ^後|不(いな)ヤト。權|潸然(さんぜん)トシテ對ヘテ曰ク、亡伯|令問(れいぶん)〈NOTE 佳良の評判。 〉夙ニ彰ハレ、而モ無シ^有ルコト 2( 繼嗣 )1 。雖モ 3( 名|播(は)ス〈NOTE 播延す。 〉ト 2( 天聽ニ )1 、然モ|胤(いん)絶ユト 2( 聖世ニ )1 。帝嗟慨スルコト久シウス^之ヲ。
注記
○夏矦孝若丨夏侯湛なり。 ○卿が何物ぞ丨續柄如何 ○令問丨佳良の評判。 ○播す丨播延す。
〔四九〕
王右軍與二謝太傅一共ニ登ル二冶城〔注丨呉の時に鼓鑄せし所。〕ニ一。謝悠然トシテ遠想シ、有リ二高世ノ之志〔注丨世に高ぶり離れ去らんと欲するの志。〕一。王謂ヒテレ謝ニ曰ク、夏禹勤王シテ、手足胼胝ス〔注丨洪水を治めて手足の皮厚く堅くなりき〕。文王旰食シ〔注丨晩になりて食を取る〕、日ニ不二暇給〔注丨間暇自らくつろぐ。〕アラ一。今四郊多シレ壘。宜シクシ 二人人自ラ效ス一。而ルニ虚談シテ廢シレ務メヲ、浮文〔注丨浮薄なる文章。〕モテ妨グレ要ヲ。恐ラクハ非ジト二當今ノ所ニ一レ宜シキ。謝答ヘテ曰ク、秦任ジ二商鞅〔注丨衞の商鞅秦に入り、秦を法治の國と爲す。〕ニ一、二世ニシテ而亡ブ。豈ニ淸言致サンヤレ患ヲ邪ト。
王右軍謝太傅と共に冶城に登る。謝悠然として遠想し、高世の之志有り。王謝に謂ひて曰く、夏禹勤王して、手足胼胝す。文王旰食し、日に暇給あらず。今四郊壘多し。宜しく人人自ら效すべし。而るに虚談して務めを廢し、浮文もて要を妨ぐ。恐らくは當今の宜しき所に非じと。謝答へて曰く、秦商鞅に任じ、二世にして亡ぶ。豈に淸言患を致さんや邪と。
原文
王右軍與謝太傅共登冶城。謝悠然遠想、有高世之志。王謂謝曰、夏禹勤王、手足胼胝。文王旰食、日不暇給。今四郊多壘。宜人人自效。而虚談廢務、浮文妨要。恐非當今所宜。謝答曰、秦任商鞅、二世而亡。豈淸言致患邪。
王右軍與[二]謝太傅[一]共登[二]冶城[一]。謝悠然遠想、有[二]高世之志[一]。王謂[レ]謝曰、夏禹勤王、手足胼胝。文王旰食、日不[二]暇給[一]。今四郊多[レ]壘。宜[二]人人自效[一]。而虚談廢[レ]務、浮文妨[レ]要。恐非[二]當今所[一レ]宜。謝答曰、秦任[二]商鞅[一]、二世而亡。豈淸言致[レ]患邪。
漢文エディタ
王右軍與 2( 謝太傅 )1 共ニ登ル 2( 冶城〈NOTE 呉の時に鼓鑄せし所。 〉ニ )1 。謝悠然トシテ遠想シ、有リ 2( 高世ノ之志〈NOTE 世に高ぶり離れ去らんと欲するの志。 〉 )1 。王謂ヒテ^謝ニ曰ク、夏禹勤王シテ、手足|胼胝(へいち)ス〈NOTE 洪水を治めて手足の皮厚く堅くなりき 〉。文王|旰食(かんしよく)シ〈NOTE 晩になりて食を取る 〉、日ニ不 2( 暇給〈NOTE 間暇自らくつろぐ。 〉アラ )1 。今四郊多シ^|壘(るゐ)。宜シク _シ_ 2( 人人自ラ效ス )1 。而ルニ虚談シテ廢シ^務メヲ、浮文〈NOTE 浮薄なる文章。 〉モテ妨グ^要ヲ。恐ラクハ非ジト 2( 當今ノ所ニ )1^宜シキ。謝答ヘテ曰ク、秦任ジ 2( 商鞅〈NOTE 衞の商鞅秦に入り、秦を法治の國と爲す。 〉ニ )1 、二世ニシテ而亡ブ。豈ニ淸言致サンヤ^患ヲ邪ト。
注記
○冶城丨呉の時に鼓鑄せし所。 ○高世之志丨世に高ぶり離れ去らんと欲するの志。 ○手足胼胝す丨洪水を治めて手足の皮厚く堅くなりき ○旰食丨晩になりて食を取る ○暇給丨間暇自らくつろぐ。 ○浮文丨浮薄なる文章。 ○商鞅丨衞の商鞅秦に入り、秦を法治の國と爲す。
〔五〇〕
荀中郞〔注丨名は羨、字は令則。〕在リ二京口ニ一。登リ二北固ニ一望ミテレ海ヲ云ク、雖モレ未ダト レ覩二三山〔注丨東海中に在りと云ふ蓬萊・方丈・瀛洲の三仙山。〕ヲ一、便チ自ヅカラ使ム三人ヲシテ有ラ二凌雲ノ意一。若シ秦・漢ノ之君〔注丨秦の始皇・漢の武帝は共に奇藥を三山に求めしめき。〕ナラバ、必ズ當ニシト 二褰ゲテレ裳ヲ濡ラス一レ足ヲ。
荀中郞京口に在り。北固に登り海を望みて云く、未だ三山を覩ずと雖も、便ち自づから人をして凌雲の意有らしむ。若し秦・漢の之君ならば、必ず當に裳を褰げて足を濡らすべしと。
原文
荀中郞在京口。登北固望海云、雖未覩三山、便自使人有凌雲意。若秦・漢之君、必當褰裳濡足。
荀中郞在[二]京口[一]。登[二]北固[一]望[レ]海云、雖[レ]未[レ]覩[二]三山[一]、便自使[三]人有[二]凌雲意[一]。若秦・漢之君、必當[二]褰[レ]裳濡[一レ]足。
漢文エディタ
荀中郞〈NOTE 名は羨、字は令則。 〉在リ 2( 京口ニ )1 。登リ 2( 北固ニ )1 望ミテ^海ヲ云ク、雖モ^未ダ _ト_ ^覩 2( 三山〈NOTE 東海中に在りと云ふ蓬萊・方丈・瀛洲の三仙山。 〉ヲ )1 、便チ自ヅカラ使ム 3( 人ヲシテ有ラ 2( 凌雲ノ意 )1 。若シ秦・漢ノ之君〈NOTE 秦の始皇・漢の武帝は共に奇藥を三山に求めしめき。 〉ナラバ、必ズ當ニ _シト_ 2( 褰ゲテ^|裳(もすそ)ヲ濡ラス )1^足ヲ。
注記
○荀中郞丨名は羨、字は令則。 ○三山丨東海中に在りと云ふ蓬萊・方丈・瀛洲の三仙山。 ○秦・漢之君丨秦の始皇・漢の武帝は共に奇藥を三山に求めしめき。
〔五一〕
謝公云ク、賢聖ノ去ルコトレ人ヲ、其ノ間モ亦邇シト。子姪未ダ二之ヲ許サ一。公歎ジテ曰ク、若シ郗超聞カバ二此ノ語ヲ一、必ズ不〔注丨空漠の言と爲さじ。〕トレ至ラ二河漢ナルニ一。
謝公云く、賢聖の人を去ること、其の間も亦邇しと。子姪未だ之を許さず。公歎じて曰く、若し郗超此の語を聞かば、必ず河漢なるに至ら不と。
原文
謝公云、賢聖去人、其間亦邇。子姪未之許。公歎曰、若郗超聞此語、必不至河漢。
謝公云、賢聖去[レ]人、其間亦邇。子姪未[二]之許[一]。公歎曰、若郗超聞[二]此語[一]、必不[レ]至[二]河漢[一]。
漢文エディタ
謝公云ク、賢聖ノ去ルコト^人ヲ、其ノ間モ亦邇シト。子姪未ダ 2( 之ヲ許サ )1 。公歎ジテ曰ク、若シ|郗超(ちてう)聞カバ 2( 此ノ語ヲ )1 、必ズ|不(じ)〈NOTE 空漠の言と爲さじ。 〉ト^至ラ 2( 河漢ナルニ )1 。
注記
○河漢なるに至らじ。丨空漠の言と爲さじ。
〔五二〕
支公好ムレ鶴ヲ。住ス二剡東ノ〓〝山+卬〟山〔注丨會稽の東方。〕ニ一。有リ三人遺ル二其ノ雙鶴ヲ一。少時ニシテ翅長ジテ欲スレ飛バント。支意ニ惜シムレ之ヲ。乃チ鎩グ二其ノ翮〔注丨勁き羽。〕ヲ一。鶴軒翥シテ〔注丨ばたばたと飛び擧る。〕不二復能ハ一レ飛ブコト。乃チ反-二顧シ翅ヲ一、埀ルレ頭ヲ。視ルニレ之ヲ如シレ有ルガ二懊喪〔注丨失意憂惱〕ノ意一。林曰ク、既ニ有リ二凌霄ノ之姿一、何ゾ肯ヘテ爲メニレ人ノ作ランヤト二耳目ノ近玩ト一。養ツテ令メ二翮ヲシテ成ラ一、置キテ使ム二飛ビ去ラ一。
支公鶴を好む。剡東の〓山に住す。人其の雙鶴を遺る有り。少時にして翅長じて飛ばんと欲す。支意に之を惜しむ。乃ち其の翮を鎩ぐ。鶴軒翥して復飛ぶこと能はず。乃ち翅を反顧し、頭を埀る。之を視るに懊喪の意有るがごとし。林曰く、既に凌霄の之姿有り、何ぞ肯へて人の爲めに耳目の近玩と作らんやと。養つて翮をして成らしめ、置きて飛び去らしむ。
原文
支公好鶴。住剡東〓〝山+卬〟山。有人遺其雙鶴。少時翅長欲飛。支意惜之。乃鎩其翮。鶴軒翥不復能飛。乃反顧翅、埀頭。視之如有懊喪意。林曰、既有凌霄之姿、何肯爲人作耳目近玩。養令翮成、置使飛去。
支公好[レ]鶴。住[二]剡東〓〝山+卬〟山[一]。有[三]人遺[二]其雙鶴[一]。少時翅長欲[レ]飛。支意惜[レ]之。乃鎩[二]其翮[一]。鶴軒翥不[二]復能[一レ]飛。乃反-[二]顧翅[一]、埀[レ]頭。視[レ]之如[レ]有[二]懊喪意[一]。林曰、既有[二]凌霄之姿[一]、何肯爲[レ]人作[二]耳目近玩[一]。養令[二]翮成[一]、置使[二]飛去[一]。
漢文エディタ
支公好ム^鶴ヲ。住ス 2( |剡東(えんとう)ノ|〓〝山+卬〟山(かうざん)〈NOTE 會稽の東方。 〉ニ )1 。有リ 3( 人遺ル 2( 其ノ雙鶴ヲ )1 。少時ニシテ翅長ジテ欲ス^飛バント。支意ニ惜シム^之ヲ。乃チ|鎩(そ)グ 2( 其ノ|翮(かく)〈NOTE 勁き羽。 〉ヲ )1 。鶴|軒翥(けんしよ)シテ〈NOTE ばたばたと飛び擧る。 〉不 2( 復能ハ )1^飛ブコト。乃チ反- 2( 顧シ翅ヲ )1 、埀ル^頭ヲ。視ルニ^之ヲ如シ^有ルガ 2( 懊喪〈NOTE 失意憂惱 〉ノ意 )1 。林曰ク、既ニ有リ 2( 凌霄ノ之|姿(し) )1 、何ゾ肯ヘテ爲メニ^人ノ作ランヤト 2( 耳目ノ近玩ト )1 。養ツテ令メ 2( 翮ヲシテ成ラ )1 、置キテ使ム 2( 飛ビ去ラ )1 。
注記
○剡東の〓〝山+卬〟山丨會稽の東方。 ○翮丨勁き羽。 ○軒翥丨ばたばたと飛び擧る。 ○懊喪丨失意憂惱
〔五三〕
謝中郞〔注丨名は萬、字は萬石。〕經二曲阿ノ後湖ヲ一、問フ二左右ニ一、此ハ是レ何ノ水ゾト。答ヘテ曰ク、曲阿湖ナリト。謝曰ク、故ヨリ當ニシト 二淵注渟著シテ、納レテ而不ル〔注丨曲阿の名を忌み、水を以て人を戒むる也。〕一レ流レ。
謝中郞曲阿の後湖を經、左右に問ふ、此は是れ何の水ぞと。答へて曰く、曲阿湖なりと。謝曰く、故より當に淵注渟著して、納れて流れざるべしと。
原文
謝中郞經曲阿後湖、問左右、此是何水。答曰、曲阿湖。謝曰、故當淵注渟著、納而不流。
謝中郞經[二]曲阿後湖[一]、問[二]左右[一]、此是何水。答曰、曲阿湖。謝曰、故當[二]淵注渟著、納而不[一レ]流。
漢文エディタ
謝中郞〈NOTE 名は萬、字は萬石。 〉經 2( 曲阿ノ後湖ヲ )1 、問フ 2( 左右ニ )1 、此ハ是レ何ノ水ゾト。答ヘテ曰ク、曲阿湖ナリト。謝曰ク、故ヨリ當ニ _シト_ 2( |淵注渟著(えんちうていちやく)シテ、納レテ而不ル〈NOTE 曲阿の名を忌み、水を以て人を戒むる也。 〉 )1^流レ。
注記
○謝中郞丨名は萬、字は萬石。 ○當に淵注渟著して、納れて流れざるべし。丨曲阿の名を忌み、水を以て人を戒むる也。
〔五四〕
晉ノ武帝毎ニレ餉ル二山濤ニ一恒ニ少シ。謝太傅以テ問フ二子弟ニ一。車騎〔注丨桓玄〕答ヘテ曰ク、當ニシト 下由リテ二欲スル者不ルニ一レ多カラ、而使ムルナル中與フル者ヲシテ忘レ上レ少キヲ。
晉の武帝山濤に餉る毎に恒に少し。謝太傅以て子弟に問ふ。車騎答へて曰く、當に欲する者多からざるによりて、與ふる者をして少きを忘れしむるなるべしと。
原文
晉武帝毎餉山濤恒少。謝太傅以問子弟。車騎答曰、當由欲者不多、而使與者忘少。
晉武帝毎[レ]餉[二]山濤[一]恒少。謝太傅以問[二]子弟[一]。車騎答曰、當[下]由[二]欲者不[一レ]多、而使[中]與者忘[上レ]少。
漢文エディタ
晉ノ武帝毎ニ^|餉(おく)ル 2( 山濤ニ )1 恒ニ少シ。謝太傅以テ問フ 2( 子弟ニ )1 。車騎〈NOTE 桓玄 〉答ヘテ曰ク、當ニ _シト_ 2{ 由リテ 2( 欲スル者不ルニ )1^多カラ、而使ムルナル ┤與フル者ヲシテ忘レ }1 ^少キヲ。
注記
○車騎丨桓玄
〔五五〕
謝胡兒〔注丨謝朗が小字。〕語ル二庾道季〔注丨庾龢が小字。〕ニ一、諸人莫〔注丨暮夜なり。〕ニ當ニシ 二就キテレ卿ニ談ズ一。可シトレ堅ウス二城壘ヲ一。庾曰ク、若シ文度〔注丨王坦之なり。小敵なるが故に一方の師にて十分なり。〕來ラバ、我以テ二偏師ヲ一待タンレ之ヲ。康伯來ラバ、濟リレ河ヲ焚カン〔注丨大敵なるが故に必死を示す義。春秋の語。〕トレ舟ヲ。
謝胡兒庾道季に語る、諸人莫に當に卿に就きて談ずべし。城壘を堅うすべしと。庾曰く、若し文度來らば、我偏師を以て之を待たん。康伯來らば、河を濟り舟を焚かんと。
原文
謝胡兒語庾道季、諸人莫當就卿談。可堅城壘。庾曰、若文度來、我以偏師待之。康伯來、濟河焚舟。
謝胡兒語[二]庾道季[一]、諸人莫當[二]就[レ]卿談[一]。可[レ]堅[二]城壘[一]。庾曰、若文度來、我以[二]偏師[一]待[レ]之。康伯來、濟[レ]河焚[レ]舟。
漢文エディタ
謝胡兒〈NOTE 謝朗が小字。 〉語ル 2( 庾道季〈NOTE 庾龢が小字。 〉ニ )1 、諸人|莫(くれ)〈NOTE 暮夜なり。 〉ニ當ニ _シ_ 2( 就キテ^卿ニ談ズ )1 。可シト^堅ウス 2( 城壘ヲ )1 。庾曰ク、若シ|文度(ぶんたく)〈NOTE 王坦之なり。小敵なるが故に一方の師にて十分なり。 〉來ラバ、我以テ 2( 偏師ヲ )1 待タン^之ヲ。康伯來ラバ、濟リ^河ヲ|焚(や)カン〈NOTE 大敵なるが故に必死を示す義。春秋の語。 〉ト^舟ヲ。
注記
○謝胡兒丨謝朗が小字。 ○庾道季丨庾龢が小字。 ○莫丨暮夜なり。 ○文度丨王坦之なり。小敵なるが故に一方の師にて十分なり。 ○康伯丨大敵なるが故に必死を示す義。春秋の語。
〔五六〕
李弘度〔注丨名は充。〕常ニ歎ズレ不ルヲレ被レレ遇セ。殷揚州〔注丨殷浩〕知リ二其ノ家ノ貧ナルヲ一、問フ、君能ク屈センヤ二志ヲ百里ニ一不ヤ〔注丨縣令にて我慢するか。〕ト。李答ヘテ曰ク、北門ノ之歎〔注丨詩經邶風に見ゆ。仕へて志を得ざるを指せる歌。〕久シク已ニ上聞ス。窮猿ノ奔ルヤレ林ニ、豈ニ暇アランヤトレ擇ブニレ木ヲ。遂ニ授カル二剡縣ヲ一。
李弘度常に遇せられざるを歎ず。殷揚州其の家の貧なるを知り、問ふ、君能く志を百里に屈せんや不やと。李答へて曰く、北門の之歎久しく已に上聞す。窮猿の林に奔るや、豈に木を擇ぶに暇あらんやと。遂に剡縣を授かる。
原文
李弘度常歎不被遇。殷揚州知其家貧、問、君能屈志百里不。李答曰、北門之歎久已上聞。窮猿奔林、豈暇擇木。遂授剡縣。
李弘度常歎[レ]不[レ]被[レ]遇。殷揚州知[二]其家貧[一]、問、君能屈[二]志百里[一]不。李答曰、北門之歎久已上聞。窮猿奔[レ]林、豈暇[レ]擇[レ]木。遂授[二]剡縣[一]。
漢文エディタ
李弘度〈NOTE 名は充。 〉常ニ歎ズ^不ルヲ^被レ^遇セ。殷揚州〈NOTE 殷浩 〉知リ 2( 其ノ家ノ貧ナルヲ )1 、問フ、君能ク屈センヤ 2( 志ヲ百里ニ )1 不ヤ〈NOTE 縣令にて我慢するか。 〉ト。李答ヘテ曰ク、北門ノ之歎〈NOTE 詩經邶風に見ゆ。仕へて志を得ざるを指せる歌。 〉久シク已ニ上聞ス。窮猿ノ奔ルヤ^林ニ、豈ニ暇アランヤト^擇ブニ^木ヲ。遂ニ授カル 2( 剡縣ヲ )1 。
注記
○李弘度丨名は充。 ○殷揚州丨殷浩 ○能く志を百里に屈せんや不や丨縣令にて我慢するか。 ○北門之歎丨詩經邶風に見ゆ。仕へて志を得ざるを指せる歌。
〔五七〕
王司州〔注丨王胡之は王廙の子なり。〕至リ二呉興ノ印渚ノ中ニ一看テ、歎ジテ曰ク、非ズ三唯ダ使ムルノミニ二人情ヲシテ開滌〔注丨開豁・洗滌〕セ一、亦覺ユト二日月淸朗ナルヲ一。
王司州呉興の印渚の中に至り看て、歎じて曰く、唯だ人情をして開滌せしむるのみに非ず、亦日月淸朗なるを覺ゆと。
原文
王司州至呉興印渚中看、歎曰、非唯使人情開滌、亦覺日月淸朗。
王司州至[二]呉興印渚中[一]看、歎曰、非[三]唯使[二]人情開滌[一]、亦覺[二]日月淸朗[一]。
漢文エディタ
王司州〈NOTE 王胡之は王廙の子なり。 〉至リ 2( 呉興ノ印渚ノ中ニ )1 看テ、歎ジテ曰ク、非ズ 3( 唯ダ使ムルノミニ 2( 人情ヲシテ開滌〈NOTE 開豁・洗滌 〉セ )1 、亦覺ユト 2( 日月淸朗ナルヲ )1 。
注記
○王司州丨王胡之は王廙の子なり。 ○開滌丨開豁・洗滌
〔五八〕
袁彦伯爲ル二謝安南〔注丨謝奉〕ガ司馬ト一。都下ノ諸人送ツテ至リ二瀨鄕ニ一、將ニレ別レント。既ニ自ラ悽惘シ〔注丨失意の貌〕、歎ジテ曰ク、江山遼落〔注丨遙遠として相距る〕、居然トシテ有リト二萬里ノ之勢一。
袁彦伯謝安南が司馬と爲る。都下の諸人送つて瀨鄕に至り、將に別れんとす。既に自ら悽惘し、歎じて曰く、江山遼落、居然として萬里の之勢有りと。
原文
袁彦伯爲謝安南司馬。都下諸人送至瀨鄕、將別。既自悽惘、歎曰、江山遼落、居然有萬里之勢。
袁彦伯爲[二]謝安南司馬[一]。都下諸人送至[二]瀨鄕[一]、將[レ]別。既自悽惘、歎曰、江山遼落、居然有[二]萬里之勢[一]。
漢文エディタ
袁彦伯爲ル 2( 謝安南〈NOTE 謝奉 〉ガ司馬ト )1 。都下ノ諸人送ツテ至リ 2( |瀨鄕(らいきやう)ニ )1 、將ニ^別レント。既ニ自ラ悽惘シ〈NOTE 失意の貌 〉、歎ジテ曰ク、江山遼落〈NOTE 遙遠として相距る 〉、居然トシテ有リト 2( 萬里ノ之勢 )1 。
注記
○謝安南丨謝奉 ○悽惘丨失意の貌 ○遼落丨遙遠として相距る
〔五九〕
孫綽賦ス二遂初〔注丨楚辞離騷に、退いて復た吾初服を修めんとすとあるに據る。〕ヲ一。築キ二室ヲ畎川ニ一、自ラ言フ、見ルト二止足ノ之分〔注丨知足安分。〕ヲ一。齋前種ヱ二一株ノ松ヲ一、恒ニ自ラ手モテ壅-二治〔注丨栽培・養育〕ス之ヲ一。高世遠〔注丨名は柔。〕時ニ亦鄰居ス。語ゲテレ孫ニ曰ク、松樹子ハ非ザルモレ不ルニ二楚楚タラ〔注丨枝葉齊整の貌。〕一、可シレ憐レム、但ダ永ク無キ二棟梁ノ用一耳ト。孫曰ク、楓柳雖モ二合抱ナリト一、亦何ノ所アラン〔注丨高氏は閨情多し。故に之を楓柳に比す。〕トレ施ス。
孫綽遂初を賦す。室を畎川に築き、自ら言ふ、止足の之分を見ると。齋前一株の松を種ゑ、恒に自ら手もて之を壅治す。高世遠時に亦鄰居す。孫に語げて曰く、松樹子は楚楚たらざるに非ざるも、憐れむべし、但だ永く棟梁の用無き耳と。孫曰く、楓柳合抱なりと雖も、亦何の施す所あらんと。
原文
孫綽賦遂初。築室畎川、自言、見止足之分。齋前種一株松、恒自手壅治之。高世遠時亦鄰居。語孫曰、松樹子非不楚楚、可憐、但永無棟梁用耳。孫曰、楓柳雖合抱、亦何所施。
孫綽賦[二]遂初[一]。築[二]室畎川[一]、自言、見[二]止足之分[一]。齋前種[二]一株松[一]、恒自手壅-[二]治之[一]。高世遠時亦鄰居。語[レ]孫曰、松樹子非[レ]不[二]楚楚[一]、可[レ]憐、但永無[二]棟梁用[一]耳。孫曰、楓柳雖[二]合抱[一]、亦何所[レ]施。
漢文エディタ
孫綽賦ス 2( |遂初(すゐしよ)〈NOTE 楚辞離騷に、退いて復た吾初服を修めんとすとあるに據る。 〉ヲ )1 。築キ 2( 室ヲ|畎川(けんせん)ニ )1 、自ラ言フ、見ルト 2( 止足ノ之分〈NOTE 知足安分。 〉ヲ )1 。齋前種ヱ 2( 一株ノ松ヲ )1 、恒ニ自ラ手モテ壅- 2( 治〈NOTE 栽培・養育 〉ス之ヲ )1 。高世遠〈NOTE 名は柔。 〉時ニ亦鄰居ス。語ゲテ^孫ニ曰ク、松樹子ハ非ザルモ^不ルニ 2( 楚楚タラ〈NOTE 枝葉齊整の貌。 〉 )1 、可シ^憐レム、但ダ永ク無キ 2( 棟梁ノ用 )1 耳ト。孫曰ク、楓柳雖モ 2( 合抱ナリト )1 、亦何ノ所アラン〈NOTE 高氏は閨情多し。故に之を楓柳に比す。 〉ト^施ス。
注記
○遂初丨楚辞離騷に、退いて復た吾初服を修めんとすとあるに據る。 ○止足之分丨知足安分。 ○壅治丨栽培・養育 ○高世遠丨名は柔。 ○楚楚たり丨枝葉齊整の貌。 ○楓柳合抱なりと雖も、亦何の施す所あらん。丨高氏は閨情多し。故に之を楓柳に比す。
〔六〇〕
孝武將ニレ講ゼント二孝經ヲ一。謝公兄弟〔注丨謝安・謝石〕、與二諸人一私庭ニ講習ス。車武子〔注丨名は胤。螢囊苦學の人。〕難カル三苦-二問スルコトヲ謝ニ一。謂ヒテ二袁羊〔注丨喬が小字。〕ニ一曰ク、不レバレ問ハ則チ德音有リレ遺スコト。多ク問ハヾ、則チ重ク勞セント二二謝ヲ一。袁曰ク、必ズ無カラント二此ノ嫌ヒ一。車曰ク、何ヲ以テ知ルトレ爾ルコトヲ。袁曰ク、何ゾ嘗テ見ルヤト下明鏡〔注丨鏡は幾度照すも之を厭はず。〕疲レ二於屢シバ照ラスニ一、淸流憚ルヲ中於惠ムニ上レ風ヲ。
孝武將に孝經を講ぜんとす。謝公兄弟、諸人と私庭に講習す。車武子謝に苦問することを難かる。袁羊に謂ひて曰く、問はざれば則ち德音遺すこと有り。多く問はゞ、則ち重く二謝を勞せんと。袁曰く、必ず此の嫌ひ無からんと。車曰く、何を以て爾ることを知ると。袁曰く、何ぞ嘗て明鏡於屢しば照らすに疲れ、淸流於風を惠むに憚るを見るやと。
原文
孝武將講孝經。謝公兄弟、與諸人私庭講習。車武子難苦問謝。謂袁羊曰、不問則德音有遺。多問、則重勞二謝。袁曰、必無此嫌。車曰、何以知爾。袁曰、何嘗見明鏡疲於屢照、淸流憚於惠風。
孝武將[レ]講[二]孝經[一]。謝公兄弟、與[二]諸人[一]私庭講習。車武子難[三]苦-[二]問謝[一]。謂[二]袁羊[一]曰、不[レ]問則德音有[レ]遺。多問、則重勞[二]二謝[一]。袁曰、必無[二]此嫌[一]。車曰、何以知[レ]爾。袁曰、何嘗見[下]明鏡疲[二]於屢照[一]、淸流憚[中]於惠[上レ]風。
漢文エディタ
孝武將ニ^講ゼント 2( |孝經(かうけい)ヲ )1 。謝公兄弟〈NOTE 謝安・謝石 〉、與 2( 諸人 )1 私庭ニ講習ス。車武子〈NOTE 名は胤。螢囊苦學の人。 〉|難(はゞ)カル 3( 苦- 2( 問スルコトヲ謝ニ )1 。謂ヒテ 2( 袁羊〈NOTE 喬が小字。 〉ニ )1 曰ク、不レバ^問ハ則チ|德音(とくいん)有リ^遺スコト。多ク問ハヾ、則チ重ク勞セント 2( 二謝ヲ )1 。袁曰ク、必ズ無カラント 2( 此ノ嫌ヒ )1 。車曰ク、何ヲ以テ知ルト^爾ルコトヲ。袁曰ク、何ゾ嘗テ見ルヤト 2{ 明鏡〈NOTE 鏡は幾度照すも之を厭はず。 〉疲レ 2( 於屢シバ照ラスニ )1 、淸流憚ルヲ ┤於惠ムニ }1 ^風ヲ。
注記
○謝公兄弟丨謝安・謝石 ○車武子丨名は胤。螢囊苦學の人。 ○袁羊丨喬が小字。 ○明鏡丨鏡は幾度照すも之を厭はず。
〔六一〕
王子敬語ツテ二王孝伯ニ一曰ク、羊叔子〔注丨羊祜〕自ヅカラ復佳ナル耳。然モ亦何ゾ與カラン二人ノ事ニ一。故ヨリ不トレ如クナラ二銅雀臺〔注丨魏の武帝の建てゝ妓をして歌舞せしめし所。〕上ノ妓ノ一。
王子敬王孝伯に語つて曰く、羊叔子自づから復佳なるのみ。然も亦何ぞ人の事に與からん。故より銅雀臺上の妓のごとくならずと。
原文
王子敬語王孝伯曰、羊叔子自復佳耳。然亦何與人事。故不如銅雀臺上妓。
王子敬語[二]王孝伯[一]曰、羊叔子自復佳耳。然亦何與[二]人事[一]。故不[レ]如[二]銅雀臺上妓[一]。
漢文エディタ
王子敬語ツテ 2( 王孝伯ニ )1 曰ク、羊叔子〈NOTE 羊祜 〉自ヅカラ復佳ナル耳。然モ亦何ゾ與カラン 2( 人ノ事ニ )1 。故ヨリ不ト^如クナラ 2( 銅雀臺〈NOTE 魏の武帝の建てゝ妓をして歌舞せしめし所。 〉上ノ妓ノ )1 。
注記
○羊叔子丨羊祜 ○銅雀臺丨魏の武帝の建てゝ妓をして歌舞せしめし所。
〔六二〕
林公見テ二東陽ノ長山ヲ一曰ク、何ゾ其レ坦迤ナル〔注丨坦々として逶迤たる貌。〕ト。
林公東陽の長山を見て曰く、何ぞ其れ坦迤なると。
原文
林公見東陽長山曰、何其坦迤。
林公見[二]東陽長山[一]曰、何其坦迤。
漢文エディタ
林公見テ 2( 東陽ノ長山ヲ )1 曰ク、何ゾ其レ|坦迤(たんい)ナル〈NOTE 坦々として逶迤たる貌。 〉ト。
注記
○坦迤丨坦々として逶迤たる貌。
〔六三〕
顧長康〔注丨名は愷之。〕從リ二會稽一還リ、人問フ二山川ノ之美ヲ一。顧曰ク、千巖競ヒ秀デ、萬壑爭ヒ流ル。草木蒙-二籠シテ〔注丨暗くなるまで立ちこむ。〕其ノ上ニ一、若シト二雲興リ霞蔚タルガ一。
顧長康會稽より還り、人山川の之美を問ふ。顧曰く、千巖競ひ秀で、萬壑爭ひ流る。草木其の上に蒙籠して、雲興り霞蔚たるが若しと。
原文
顧長康從會稽還、人問山川之美。顧曰、千巖競秀、萬壑爭流。草木蒙籠其上、若雲興霞蔚。
顧長康從[二]會稽[一]還、人問[二]山川之美[一]。顧曰、千巖競秀、萬壑爭流。草木蒙-[二]籠其上[一]、若[二]雲興霞蔚[一]。
漢文エディタ
顧長康〈NOTE 名は愷之。 〉從リ 2( 會稽 )1 還リ、人問フ 2( 山川ノ之美ヲ )1 。顧曰ク、千巖競ヒ秀デ、萬壑爭ヒ流ル。草木蒙- 2( 籠シテ〈NOTE 暗くなるまで立ちこむ。 〉其ノ上ニ )1 、若シト 2( 雲興リ霞蔚タルガ )1 。
注記
○顧長康丨名は愷之。 ○蒙籠す丨暗くなるまで立ちこむ。
〔六四〕
王子敬云ク、從リ二山陰道上一行ケバ、山川自ヅカラ相映發シ、使ム二人ヲシテ應接ニ不ラ一レ暇アラ。若キ二秋冬ノ之際ノ一、尤モ難シトレ爲シレ懷〔注丨興懷〕ヲ。
王子敬云く、山陰道上より行けば、山川自づから相映發し、人をして應接に暇あらざらしむ。秋冬の之際の若き、尤も懷を爲し難しと。
原文
王子敬云、從山陰道上行、山川自相映發、使人應接不暇。若秋冬之際、尤難爲懷。
王子敬云、從[二]山陰道上[一]行、山川自相映發、使[二]人應接不[一レ]暇。若[二]秋冬之際[一]、尤難[レ]爲[レ]懷。
漢文エディタ
王子敬云ク、從リ 2( 山陰道上 )1 行ケバ、山川自ヅカラ相映發シ、使ム 2( 人ヲシテ應接ニ不ラ )1^暇アラ。若キ 2( 秋冬ノ之際ノ )1 、尤モ難シト^爲シ^|懷(くわい)〈NOTE 興懷 〉ヲ。
注記
○懷丨興懷
〔六五〕
桓征西シ治ム二江陵城ヲ一。甚ダ麗ハシ。會シ二賔僚ヲ一出デ二江津ヲ一、望ミテレ之ヲ云ク、若シ能ク目セン〔注丨形容す。〕二此ノ城ヲ一者アラバ、有ラントレ賞。顧長康時ニ爲リテレ客ト在リレ坐ニ。目シテ曰ク、遙カニ望メバ二層城ヲ一、丹樓如シトレ霞ノ。桓即チ賞スルニ以テス二二婢ヲ一。
桓征西し江陵城を治む。甚だ麗はし。賔僚を會し江津を出で、之を望みて云く、若し能く此の城を目せん者あらば、賞有らんと。顧長康時に客と爲りて坐に在り。目して曰く、遙かに層城を望めば、丹樓霞の如しと。桓即ち賞するに二婢を以てす。
原文
桓征西治江陵城。甚麗。會賔僚出江津、望之云、若能目此城者、有賞。顧長康時爲客在坐。目曰、遙望層城、丹樓如霞。桓即賞以二婢。
桓征西治[二]江陵城[一]。甚麗。會[二]賔僚[一]出[二]江津[一]、望[レ]之云、若能目[二]此城[一]者、有[レ]賞。顧長康時爲[レ]客在[レ]坐。目曰、遙望[二]層城[一]、丹樓如[レ]霞。桓即賞以[二]二婢[一]。
漢文エディタ
桓征西シ治ム 2( 江陵城ヲ )1 。甚ダ麗ハシ。會シ 2( 賔僚ヲ )1 出デ 2( 江津ヲ )1 、望ミテ^之ヲ云ク、若シ能ク目セン〈NOTE 形容す。 〉 2( 此ノ城ヲ )1 者アラバ、有ラント^賞。顧長康時ニ爲リテ^客ト在リ^坐ニ。目シテ曰ク、遙カニ望メバ 2( 層城ヲ )1 、丹樓如シト^霞ノ。桓即チ賞スルニ以テス 2( 二婢ヲ )1 。
注記
○目す丨形容す。
〔六六〕
宣武移-二鎭シテ南州ニ一、制スルコト二街衢ヲ一平直ナリ。人謂ヒテ二王東亭〔注丨王珣、字は元琳。〕ニ一曰ク、丞相初メ營ムハ二建康ヲ一、無クシテレ所二因承〔注丨依據・繼承〕スル一、而制置紆曲ナリ〔注丨まがり曲る〕。方ブレバレ此ニ爲ストレ劣レリト。東亭曰ク、此レ丞相乃チ所-二以ナリ爲ル一レ巧。江左ノ地〔注丨江南の地。〕促リテ、不レ如クナラ二中國ノ一。若シ使メバ二阡陌〔注丨街衢〕ヲシテ條畼セ一、則チ一覽シテ而盡キン。故ニ紆餘委曲ニシテ、若クストレ不ルガレ可カラレ測ル。
宣武南州に移鎭して、街衢を制すること平直なり。人王東亭に謂ひて曰く、丞相初め建康を營むは、因承する所無くして、而制置紆曲なり。此に方ぶれば劣れりと爲すと。東亭曰く、此れ丞相乃ち巧たる所以なり。江左の地促りて、中國のごとくならず。若し阡陌をして條畼せしめば、則ち一覽して盡きん。故に紆餘委曲にして、測るべからざるがごとくすと。
原文
宣武移鎭南州、制街衢平直。人謂王東亭曰、丞相初營建康、無所因承、而制置紆曲。方此爲劣。東亭曰、此丞相乃所以爲巧。江左地促、不如中國。若使阡陌條畼、則一覽而盡。故紆餘委曲、若不可測。
宣武移-[二]鎭南州[一]、制[二]街衢[一]平直。人謂[二]王東亭[一]曰、丞相初營[二]建康[一]、無[レ]所[二]因承[一]、而制置紆曲。方[レ]此爲[レ]劣。東亭曰、此丞相乃所-[二]以爲[一レ]巧。江左地促、不[レ]如[二]中國[一]。若使[二]阡陌條畼[一]、則一覽而盡。故紆餘委曲、若[レ]不[レ]可[レ]測。
漢文エディタ
宣武移- 2( 鎭シテ南州ニ )1 、制スルコト 2( 街衢ヲ )1 平直ナリ。人謂ヒテ 2( 王東亭〈NOTE 王珣、字は元琳。 〉ニ )1 曰ク、丞相初メ營ムハ 2( 建康ヲ )1 、無クシテ^所 2( 因承〈NOTE 依據・繼承 〉スル )1 、而制置紆曲ナリ〈NOTE まがり曲る 〉。|方(くら)ブレバ^此ニ爲スト^劣レリト。東亭曰ク、此レ丞相乃チ所- 2( 以ナリ爲ル )1^巧。江左ノ地〈NOTE 江南の地。 〉|促(つゞま)リテ、不^如クナラ 2( 中國ノ )1 。若シ使メバ 2( 阡陌〈NOTE 街衢 〉ヲシテ|條畼(でうちよう)セ )1 、則チ一覽シテ而盡キン。故ニ紆餘委曲ニシテ、若クスト^不ルガ^可カラ^測ル。
注記
○王東亭丨王珣、字は元琳。 ○因承丨依據・繼承 ○紆曲なり丨まがり曲る ○江左の地丨江南の地。 ○阡陌丨街衢
〔六七〕
謝太傅問フ二諸子姪ニ一。子弟モ亦何ゾ預カラン〔注丨子弟の佳なる事が何等自己の身に預る譯に非ず。〕二人事ニ一。而ルニ正ニ欲ストレ使メント二其レヲシテ佳ナラ一。諸人莫シレ有ルコト二言フ者一。車騎答ヘテ曰ク、譬ヘバ如キ二芝蘭玉樹、欲スルガ一レ使メント三其ヲシテ生ゼ二於階庭ニ一耳ト。
謝太傅諸子姪に問ふ。子弟も亦何ぞ人事に預からん。而るに正に其れをして佳ならしめんと欲すと。諸人言ふ者有ること莫し。車騎答へて曰く、譬へば芝蘭玉樹、其をして於階庭に生ぜしめんと欲するが如きのみと。
原文
謝太傅問諸子姪。子弟亦何預人事。而正欲使其佳。諸人莫有言者。車騎答曰、譬如芝蘭玉樹、欲使其生於階庭耳。
謝太傅問[二]諸子姪[一]。子弟亦何預[二]人事[一]。而正欲[レ]使[二]其佳[一]。諸人莫[レ]有[二]言者[一]。車騎答曰、譬如[二]芝蘭玉樹、欲[一レ]使[三]其生[二]於階庭[一]耳。
漢文エディタ
謝太傅問フ 2( 諸子姪ニ )1 。子弟モ亦何ゾ預カラン〈NOTE 子弟の佳なる事が何等自己の身に預る譯に非ず。 〉 2( 人事ニ )1 。而ルニ正ニ欲スト^使メント 2( 其レヲシテ佳ナラ )1 。諸人莫シ^有ルコト 2( 言フ者 )1 。車騎答ヘテ曰ク、譬ヘバ如キ 2( 芝蘭玉樹、欲スルガ )1^使メント 3( 其ヲシテ生ゼ 2( 於階庭ニ )1 耳ト。
注記
○子弟も亦何ぞ預からん丨子弟の佳なる事が何等自己の身に預る譯に非ず。
〔六八〕
道壹〔注丨姓は竺、名は德。〕道人好ンデ整-二飾ス音辭ヲ一。從リレ都下ツテ還リ二東山ニ一、經テ二呉中ヲ一已ニシテ而會フ二雪ノ下ルニ一。未ダ二甚ダ寒カラ一。諸道人問フ二在ツテレ道ニ所ヲ一レ經ル。壹公曰ク、風霜ハ固ヨリ所ナリレ不ルレ論ゼ。乃チ先ヅ集マリテ〔注丨詩經小雅に出でたる句を借り用ふるなり。〕其レ慘澹タリ〔注丨雪下らんとする時の風色〕。郊邑正ニ自ラ飄瞥シ〔注丨雪閃めきて人目を過ぐるなり〕、林岫便チ已ニ皓然タリト。
道壹道人好んで音辭を整飾す。都より下つて東山に還り、呉中を經て已にして雪の下るに會ふ。未だ甚だ寒からず。諸道人道に在つて經る所を問ふ。壹公曰く、風霜は固より論ぜざる所なり。乃ち先づ集まりて其れ慘澹たり。郊邑正に自ら飄瞥し、林岫便ち已に皓然たりと。
原文
道壹道人好整飾音辭。從都下還東山、經呉中已而會雪下。未甚寒。諸道人問在道所經。壹公曰、風霜固所不論。乃先集其慘澹。郊邑正自飄瞥、林岫便已皓然。
道壹道人好整-[二]飾音辭[一]。從[レ]都下還[二]東山[一]、經[二]呉中[一]已而會[二]雪下[一]。未[二]甚寒[一]。諸道人問[二]在[レ]道所[一レ]經。壹公曰、風霜固所[レ]不[レ]論。乃先集其慘澹。郊邑正自飄瞥、林岫便已皓然。
漢文エディタ
|道壹(だういつ)〈NOTE 姓は竺、名は德。 〉|道人(だうにん)好ンデ整- 2( 飾ス音辭ヲ )1 。從リ^都下ツテ還リ 2( 東山ニ )1 、經テ 2( 呉中ヲ )1 已ニシテ而會フ 2( 雪ノ下ルニ )1 。未ダ 2( 甚ダ寒カラ )1 。諸道人問フ 2( 在ツテ^道ニ所ヲ )1^經ル。壹公曰ク、風霜ハ固ヨリ所ナリ^不ル^論ゼ。乃チ先ヅ集マリテ〈NOTE 詩經小雅に出でたる句を借り用ふるなり。 〉其レ慘澹タリ〈NOTE 雪下らんとする時の風色 〉。郊邑正ニ自ラ|飄瞥(へうべつ)シ〈NOTE 雪閃めきて人目を過ぐるなり 〉、|林岫(りんしう)便チ已ニ皓然タリト。
注記
○道壹丨姓は竺、名は德。 ○先づ集まりて〜丨詩經小雅に出でたる句を借り用ふるなり。 ○慘澹たり丨雪下らんとする時の風色 ○飄瞥す丨雪閃めきて人目を過ぐるなり
〔六九〕
張天錫爲リテ二凉州刺史ト一、稱-二制ス〔注丨假涼王と稱して制詔せるなり。〕西隅ニ一。既ニ爲リ二苻堅ノ所ト一レ禽トスル、用ヒラレテ爲ル二侍中ト一。後於テ二壽陽ニ一倶ニ敗レ、至ルレ都ニ。爲リテ二孝武ノ所ト一レ器トスル〔注丨器量ある人物として重視せらる〕、毎ニ二入リテ言論スル一、無シレ不ルコトレ竟ヘレ日ヲ。頗ル有リ二嫉ムレ己ヲ者一。於テレ坐ニ問フレ張ニ、北方何物カ可キトレ貴ブ。張曰ク、桑椹甘香ニシテ〔注丨詩經魯頌の語を借用す〕、鴟鴞革ムレ響キヲ。淳酪養ウテレ性ヲ、人無シト二嫉心一。
張天錫凉州刺史と爲りて、西隅に稱制す。既に苻堅の禽とする所と爲り、用ひられて侍中と爲る。後壽陽に於て倶に敗れ、都に至る。孝武の器とする所と爲りて、入りて言論する毎に、日を竟へざること無し。頗る己を嫉む者有り。坐に於て張に問ふ、北方何物か貴ぶべきと。張曰く、桑椹甘香にして、鴟鴞響きを革む。淳酪性を養うて、人嫉心無しと。
原文
張天錫爲凉州刺史、稱制西隅。既爲苻堅所禽、用爲侍中。後於壽陽倶敗、至都。爲孝武所器、毎入言論、無不竟日。頗有嫉己者。於坐問張、北方何物可貴。張曰、桑椹甘香、鴟鴞革響。淳酪養性、人無嫉心。
張天錫爲[二]凉州刺史[一]、稱-[二]制西隅[一]。既爲[二]苻堅所[一レ]禽、用爲[二]侍中[一]。後於[二]壽陽[一]倶敗、至[レ]都。爲[二]孝武所[一レ]器、毎[二]入言論[一]、無[レ]不[レ]竟[レ]日。頗有[二]嫉[レ]己者[一]。於[レ]坐問[レ]張、北方何物可[レ]貴。張曰、桑椹甘香、鴟鴞革[レ]響。淳酪養[レ]性、人無[二]嫉心[一]。
漢文エディタ
張天錫爲リテ 2( 凉州刺史ト )1 、稱- 2( 制ス〈NOTE 假涼王と稱して制詔せるなり。 〉西隅ニ )1 。既ニ爲リ 2( 苻堅ノ所ト )1^禽トスル、用ヒラレテ爲ル 2( 侍中ト )1 。後於テ 2( 壽陽ニ )1 倶ニ敗レ、至ル^都ニ。爲リテ 2( 孝武ノ所ト )1^|器(き)トスル〈NOTE 器量ある人物として重視せらる 〉、毎ニ 2( 入リテ言論スル )1 、無シ^不ルコト^竟ヘ^日ヲ。頗ル有リ 2( 嫉ム^己ヲ者 )1 。於テ^坐ニ問フ^張ニ、北方何物カ可キト^貴ブ。張曰ク、|桑椹(さうじん)甘香ニシテ〈NOTE 詩經魯頌の語を借用す 〉、|鴟鴞(しけう)革ム^響キヲ。淳酪養ウテ^性ヲ、人無シト 2( 嫉心 )1 。
注記
○稱制す丨假涼王と稱して制詔せるなり。 ○器とする所と爲る丨器量ある人物として重視せらる ○桑椹甘香にして〜丨詩經魯頌の語を借用す
〔七〇〕
毛伯成〔注丨名は玄。〕既ニ負ヒ二其ノ才氣ヲ一、常ニ稱スラク、寧ロ爲ルトモ二蘭摧玉折ト一、不トレ作ラ二簫敷艾榮〔注丨雜草の繁茂せるなり。瓦全を恥づる義。〕ト一。
毛伯成既に其の才氣を負ひ、常に稱すらく、寧ろ蘭摧玉折と爲るとも、簫敷艾榮と作ら不と。
原文
毛伯成既負其才氣、常稱、寧爲蘭摧玉折、不作簫敷艾榮。
毛伯成既負[二]其才氣[一]、常稱、寧爲[二]蘭摧玉折[一]、不[レ]作[二]簫敷艾榮[一]。
漢文エディタ
毛伯成〈NOTE 名は玄。 〉既ニ負ヒ 2( 其ノ才氣ヲ )1 、常ニ稱スラク、寧ロ爲ルトモ 2( 蘭摧玉折ト )1 、|不(じ)ト^作ラ 2( |簫敷(せうふ)|艾榮(がいえい)〈NOTE 雜草の繁茂せるなり。瓦全を恥づる義。 〉ト )1 。
注記
○毛伯成丨名は玄。 ○簫敷・艾榮丨雜草の繁茂せるなり。瓦全を恥づる義。
〔七一〕
王中郞令ム三伏玄度〔注丨名は滔。〕・習鑿齒ヲシテ論ゼ二靑楚〔注丨靑州なり。齊楚に同じ。〕ノ人物ヲ一。臨ンデレ成ルニ以テ示ス二韓康伯ニ一。康伯都テ無シレ言フコト。王曰ク、何ノ故ニ不ルトレ言ハ。韓曰ク、無クレ可モ無シト二不可モ一。
王中郞伏玄度・習鑿齒をして靑楚の人物を論ぜしむ。成るに臨んで以て韓康伯に示す。康伯都て言ふこと無し。王曰く、何の故に言はざると。韓曰く、可も無く不可も無しと。
原文
王中郞令伏玄度・習鑿齒論靑楚人物。臨成以示韓康伯。康伯都無言。王曰、何故不言。韓曰、無可無不可。
王中郞令[三]伏玄度・習鑿齒論[二]靑楚人物[一]。臨[レ]成以示[二]韓康伯[一]。康伯都無[レ]言。王曰、何故不[レ]言。韓曰、無[レ]可無[二]不可[一]。
漢文エディタ
王中郞令ム 3( 伏玄度〈NOTE 名は滔。 〉・習鑿齒ヲシテ論ゼ 2( 靑楚〈NOTE 靑州なり。齊楚に同じ。 〉ノ人物ヲ )1 。臨ンデ^成ルニ以テ示ス 2( 韓康伯ニ )1 。康伯都テ無シ^言フコト。王曰ク、何ノ故ニ不ルト^言ハ。韓曰ク、無ク^可モ無シト 2( 不可モ )1 。
注記
○伏玄度丨名は滔。 ○靑楚丨靑州なり。齊楚に同じ。
〔七二〕
司馬太傅〔注丨簡文帝の第五子。諱は道子。〕齋中ニ夜坐ス。于レ時天月明淨ニシテ、都テ無シ二纖翳〔注丨わづかなる陰翳。〕一。太傅歎ジテ以テ爲スレ佳ナリト。謝景重〔注丨名は重。〕在リレ坐ニ、答ヘテ曰ク、意謂フニ乃チ不トレ如カ二微雲ノ點綴スルニ一。太傅因ツテ戲レテレ謝ニ曰ク、卿居クコトレ心ヲ不レ淨カラ。乃チ復彊ヒテ欲スルカレ滓-二穢セント太淸ヲ一邪ト。
司馬太傅齋中に夜坐す。時天月明淨にして于、都て纖翳無し。太傅歎じて以て佳なりと爲す。謝景重坐に在り、答へて曰く、意謂ふに乃ち微雲の點綴するに如かずと。太傅因つて謝に戲れて曰く、卿心を居くこと淨からず。乃ち復彊ひて太淸を滓穢せんと欲するか邪と。
原文
司馬太傅齋中夜坐。于時天月明淨、都無纖翳。太傅歎以爲佳。謝景重在坐、答曰、意謂乃不如微雲點綴。太傅因戲謝曰、卿居心不淨。乃復彊欲滓穢太淸邪。
司馬太傅齋中夜坐。于[レ]時天月明淨、都無[二]纖翳[一]。太傅歎以爲[レ]佳。謝景重在[レ]坐、答曰、意謂乃不[レ]如[二]微雲點綴[一]。太傅因戲[レ]謝曰、卿居[レ]心不[レ]淨。乃復彊欲[レ]滓-[二]穢太淸[一]邪。
漢文エディタ
司馬太傅〈NOTE 簡文帝の第五子。諱は道子。 〉齋中ニ夜坐ス。于^時天月明淨ニシテ、都テ無シ 2( 纖翳〈NOTE わづかなる陰翳。 〉 )1 。太傅歎ジテ以テ爲ス^佳ナリト。謝景重〈NOTE 名は重。 〉在リ^坐ニ、答ヘテ曰ク、|意謂(おも)フニ乃チ不ト^如カ 2( 微雲ノ|點綴(てんてい)スルニ )1 。太傅因ツテ戲レテ^謝ニ曰ク、卿|居(お)クコト^心ヲ不^淨カラ。乃チ復|彊(し)ヒテ欲スルカ^|滓- 2( 穢(しあい)セント太淸ヲ )1 邪ト。
注記
○司馬太傅丨簡文帝の第五子。諱は道子。 ○纖翳丨わづかなる陰翳。 ○謝景重丨名は重。
〔七三〕
桓南郡問フ二謝夫人〔注丨夫人名は道韞、王凝之が妻なり。〕ニ一、太傅ノ在ルコト二東山ニ一二十餘年、遂ニ復不レ終ラ。其ノ理云何ト。夫人答ヘテ曰ク、亡叔先正〔注丨謝太傅を指す。夫人は謝の兄無奕の女なり〕、以テ二無用ヲ一爲スレ心ト。隱顯モテ爲セドモ二優劣ヲ一、始末正當ニシテ、動靜ノ之異ナル耳ト。
桓南郡謝夫人に問ふ、太傅の東山に在ること二十餘年、遂に復終らず。其の理|云何(いかん)と。夫人答へて曰く、亡叔先正、無用を以て心と爲す。隱顯もて優劣を爲せども、始末正當にして、動靜の之異なるのみと。
原文
桓南郡問謝夫人、太傅在東山二十餘年、遂復不終。其理云何。夫人答曰、亡叔先正、以無用爲心。隱顯爲優劣、始末正當、動靜之異耳。
桓南郡問[二]謝夫人[一]、太傅在[二]東山[一]二十餘年、遂復不[レ]終。其理云何。夫人答曰、亡叔先正、以[二]無用[一]爲[レ]心。隱顯爲[二]優劣[一]、始末正當、動靜之異耳。
漢文エディタ
桓南郡問フ 2( 謝夫人〈NOTE 夫人名は道韞、王凝之が妻なり。 〉ニ )1 、太傅ノ在ルコト 2( 東山ニ )1 二十餘年、遂ニ復不^終ラ。其ノ理|云何(いかん)ト。夫人答ヘテ曰ク、亡叔先正〈NOTE 謝太傅を指す。夫人は謝の兄無奕の女なり 〉、以テ 2( 無用ヲ )1 爲ス^心ト。隱顯モテ爲セドモ 2( 優劣ヲ )1 、始末正當ニシテ、動靜ノ之異ナル耳ト。
注記
○謝夫人丨夫人名は道韞、王凝之が妻なり。 ○亡叔先正丨謝太傅を指す。夫人は謝の兄無奕の女なり
〔七四〕
桓靈寶〔注丨桓玄の小字。〕征ス二殷仲堪ヲ一。道出ヅ二廬山ニ一。因ツテ詣リ二遠公〔注丨惠遠法師。〕ニ一、語次及ブ二征討ノ之意ニ一。遠不レ答ヘ。又問フ、何ヲ以テ見ントレ願ハ。遠曰ク、願ハクハ檀越〔注丨直に桓を指す。〕安穩、使メント二彼ヲシテ亦復無カラ一レ他。桓出デレ山ヲ、語ゲテ二左右ニ一曰ク、實ニ乃チ生ガ所ナリトレ未ダル レ見。
桓靈寶殷仲堪を征す。道廬山に出づ。因つて遠公に詣り、語次征討の之意に及ぶ。遠答へず。又問ふ、何を以て願は見んと。遠曰く、願はくは檀越安穩、彼をして亦復他無からしめんと。桓山を出で、左右に語げて曰く、實に乃ち生が未だ見ざる所なりと。
原文
桓靈寶征殷仲堪。道出廬山。因詣遠公、語次及征討之意。遠不答。又問、何以見願。遠曰、願檀越安穩、使彼亦復無他。桓出山、語左右曰、實乃生所未見。
桓靈寶征[二]殷仲堪[一]。道出[二]廬山[一]。因詣[二]遠公[一]、語次及[二]征討之意[一]。遠不[レ]答。又問、何以見[レ]願。遠曰、願檀越安穩、使[二]彼亦復無[一レ]他。桓出[レ]山、語[二]左右[一]曰、實乃生所[レ]未[レ]見。
漢文エディタ
桓靈寶〈NOTE 桓玄の小字。 〉征ス 2( 殷仲堪ヲ )1 。道出ヅ 2( 廬山ニ )1 。因ツテ詣リ 2( 遠公〈NOTE 惠遠法師。 〉ニ )1 、語次及ブ 2( 征討ノ之意ニ )1 。遠不^答ヘ。又問フ、何ヲ以テ|見(れ)ント^願ハ。遠曰ク、願ハクハ|檀越(だんをつ)〈NOTE 直に桓を指す。 〉安穩、使メント 2( 彼ヲシテ亦復無カラ )1^他。桓出デ^山ヲ、語ゲテ 2( 左右ニ )1 曰ク、實ニ乃チ生ガ所ナリト^未ダ _ル_ ^見。
注記
○桓靈寶丨桓玄の小字。 ○遠公丨惠遠法師。 ○檀越丨直に桓を指す。
〔七五〕
桓玄既ニ簒ヒレ位ヲ、將ニテ レ改-二置セント直館〔注丨宿直所〕ヲ一、問フ二左右ニ一。虎賁中郞ノ省ハ應ニキト レ在ル二何處ニ一。有リレ人答ヘテ曰ク、無シト〔注丨役所あること無し。〕レ省。當時殊ニ忤ラフレ旨ニ。問フ、何ヲ以テカ知ルトレ無キヲ。答ヘテ曰ク、潘岳ガ秋興賦ノ叙ニ曰ク、余兼ネ二虎賁中郞將ヲ一、寓-二直ストアリト散騎ノ之省ニ一。玄咨嗟シテ稱スレ善シト。
桓玄既に位を簒ひ、將に直館を改置せんとして、左右に問ふ。虎賁中郞の省は應に何處に在るべきと。人有り答へて曰く、省無しと。當時殊に旨に忤らふ。問ふ、何を以てか無きを知ると。答へて曰く、潘岳が秋興賦の叙に曰く、余虎賁中郞將を兼ね、散騎の之省に寓直すとありと。玄咨嗟して善しと稱す。
原文
桓玄既簒位、將改置直館、問左右。虎賁中郞省應在何處。有人答曰、無省。當時殊忤旨。問、何以知無。答曰、潘岳秋興賦叙曰、余兼虎賁中郞將、寓直散騎之省。玄咨嗟稱善。
桓玄既簒[レ]位、將[レ]改-[二]置直館[一]、問[二]左右[一]。虎賁中郞省應[レ]在[二]何處[一]。有[レ]人答曰、無[レ]省。當時殊忤[レ]旨。問、何以知[レ]無。答曰、潘岳秋興賦叙曰、余兼[二]虎賁中郞將[一]、寓-[二]直散騎之省[一]。玄咨嗟稱[レ]善。
漢文エディタ
桓玄既ニ簒ヒ^位ヲ、將ニ _テ_ ^改- 2( 置セント直館〈NOTE 宿直所 〉ヲ )1 、問フ 2( 左右ニ )1 。|虎賁(こほん)中郞ノ省ハ應ニ _キト_ ^在ル 2( 何處ニ )1 。有リ^人答ヘテ曰ク、無シト〈NOTE 役所あること無し。 〉^省。當時殊ニ|忤(さか)ラフ^|旨(し)ニ。問フ、何ヲ以テカ知ルト^無キヲ。答ヘテ曰ク、潘岳ガ秋興賦ノ叙ニ曰ク、余兼ネ 2( 虎賁中郞將ヲ )1 、寓- 2( 直ストアリト散騎ノ之省ニ )1 。玄咨嗟シテ稱ス^善シト。
注記
○直館丨宿直所 ○省無し丨役所あること無し。
〔七六〕
謝靈運〔注丨謝玄が孫なり。〕好ンデ戴ク二曲柄笠ヲ一。孔隱士謂ヒテ曰ク、卿欲スルニレ希ハント二心高遠ナルヲ一、何ゾ不ルトレ能ハレ遺ルヽコト二曲蓋ノ之貌〔注丨尊貴用ふる所の物。〕ヲ一。謝答ヘテ曰ク、將ニル レ不ラントレ畏レレ影ヲ者ハ、未ダラン〔注丨莊子に出でたる漁夫と孔子との問答の語を假る。其答の意味は、好む所の僻せざらんを欲する者は是れ曲直の形を懷に忘るゝ能はざる者也となり。〕ト レ能ハレ忘ルヽコトレ懷ニ。
謝靈運好んで曲柄笠を戴く。孔隱士謂ひて曰く、卿心高遠なるを希はんと欲するに、何ぞ曲蓋の之貌を遺るゝこと能はざると。謝答へて曰く、將に影を畏れざらんとする者は、未だ懷に忘るゝこと能はざらんと。
原文
謝靈運好戴曲柄笠。孔隱士謂曰、卿欲希心高遠、何不能遺曲蓋之貌。謝答曰、將不畏影者、未能忘懷。
謝靈運好戴[二]曲柄笠[一]。孔隱士謂曰、卿欲[レ]希[二]心高遠[一]、何不[レ]能[レ]遺[二]曲蓋之貌[一]。謝答曰、將[レ]不[レ]畏[レ]影者、未[レ]能[レ]忘[レ]懷。
漢文エディタ
謝靈運〈NOTE 謝玄が孫なり。 〉好ンデ戴ク 2( |曲柄笠(きよくへいりつ)ヲ )1 。孔隱士謂ヒテ曰ク、卿欲スルニ^希ハント 2( 心高遠ナルヲ )1 、何ゾ不ルト^能ハ^遺ルヽコト 2( 曲蓋ノ之貌〈NOTE 尊貴用ふる所の物。 〉ヲ )1 。謝答ヘテ曰ク、將ニ _ル_ ^不ラント^畏レ^影ヲ者ハ、未ダ _ラン〈NOTE 莊子に出でたる漁夫と孔子との問答の語を假る。其答の意味は、好む所の僻せざらんを欲する者は是れ曲直の形を懷に忘るゝ能はざる者也となり。 〉ト_ ^能ハ^忘ルヽコト^|懷(くわい)ニ。
注記
○謝靈運丨謝玄が孫なり。 ○曲蓋之貌丨尊貴用ふる所の物。 ○將に影を畏れざらんとする者は、未だ懷に忘るゝこと能はざらん丨莊子に出でたる漁夫と孔子との問答の語を假る。其答の意味は、好む所の僻せざらんを欲する者は是れ曲直の形を懷に忘るゝ能はざる者也となり。
李卓吾批點世説新語補卷之三<了>